Le marchand avait gardé les 10 missiles restants pour son propre profit et était finalement arrivé au Somaliland, où ils ont été saisis. | UN | أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها. |
Le Puntland les réclame en alléguant leurs affiliations claniques, et le Somaliland en alléguant les frontières coloniales d'avant l'indépendance. | UN | غير أن أرض الصومال تطالب بهما على أساس الحدود التي وضعتها القوى الاستعمارية في فترة ما قبل الاستقلال. |
Il a fait remarquer que le Gouvernement ne contrôlait qu'une partie du pays et ne pouvait exercer son autorité au Somaliland et au Puntland. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تسيطر إلا على جزء من البلد، ويتعذر عليها العمل في أرض الصومال وأرض البنط. |
Ces actes sont suivis en général d'une série d'arrestations et de mises en détention arbitraires ou illégales par l'administration du Somaliland. | UN | وكثيراً ما تتبع مثل تلك الأعمال موجات من الاعتقالات أو حالات الاحتجاز التعسفية تقوم بها إدارة أرض الصومال. |
. L'UNODC prête assistance au Kenya, aux Seychelles et à la Somalie, notamment au Somaliland et au Puntland, pour la conduite de ces procédures. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة لجهود النيابة العامة في كينيا وسيشيل والصومال بما فيها أرض الصومال وأرض البنط. |
Le 8 octobre, le Président du Somaliland s'est rendu à Lascanood, une ville elle aussi objet de litige. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، قام رئيس " أرض الصومال " بزيارة إلى بلدة لاسكانود المتنازع عليها. |
Enfin, dans le < < Somaliland > > , le PNUD a fourni du matériel à des postes de police et dispensé une formation à des policiers dans le cadre de son programme axé sur la primauté du droit et la sécurité. | UN | وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة. |
L'Organe de coordination de l'aide à la Somalie a mis en place des services de secrétariat à Hargeysa pour que le Bureau puisse mener ce processus à bien dans le < < Somaliland > > . | UN | وأنشأت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة أمانة لها في هرجيسا لتطوير هذه العملية في أرض الصومال. |
À la différence du " Somaliland " , qui veut se rendre indépendant, le " Puntland " envisage une autonomie régionale à l'intérieur de la Somalie. | UN | وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال. |
De ce fait, on compte parfois au " Somaliland " jusqu'à 80 personnes travaillant pour l'ONU. | UN | ونتيجة لهذا الأمن المعزز، يوجد أحياناً ما يصل إلى 80 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة العاملين في أرض الصومال. |
L'Experte indépendante se réjouit que les travaux de déminage au " Somaliland " aient finalement commencé avec le soutien du PNUD et de son programme somalien de protection civile. | UN | ويسر الخبيرة المستقرة أن أعمال إزالة الألغام في أرض الصومال قد بدأت أخيرا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الحماية المدنية الصومالي التابع له. |
Bien que 5 nouveaux juges aient été nommés récemment, ce qui porte à 60 le nombre total de juges au " Somaliland " , la profession ne compte toujours aucune femme. | UN | وعلى الرغم من تعيين خمسة قضاة جدد مؤخراً، ليصل عدد القضاة في أرض الصومال إلى 60 قاضياً، فليس من بينهم نساء. |
Ils étaient de passage dans la région et n'avaient ni famille ni amis au " Somaliland " . | UN | وقال إنهما كانا مارين في المنطقة، وليس لهما أقرباء أو أصدقاء في أرض الصومال. |
Toutefois, le gouvernement du < < Somaliland > > a décidé de ne pas participer. | UN | بيد أن إدارة إقليم " أرض الصومال " قررت الامتناع عن المشاركة. |
Toutefois, un progrès a été réalisé dans ce domaine avec la nomination pour la première fois au < < Somaliland > > d'une femme ministre. | UN | بيد أن تطورا إيجابيا حدث, في هذا الصدد, تمثل في تعيين إقليم " أرض الصومال " وزيرته الأولى في بداية هذا العام. |
Le dirigeant du < < Somaliland > > , M. Mohammed Ibrahim Egal, garde toujours ses distances avec le Gouvernement national de transition. | UN | 9 - ولا يزال قائد " أرض الصومال " محمد ابراهيم إيغال، ينأى بنفسه عن الحكومة الوطنية الانتقالية. |
D. Situation des droits de l'homme au " Somaliland " 55−56 17 | UN | دال- حالة حقوق الإنسان في " أرض الصومال " 55-56 22 |
Le port de Berbera est exploité par l'administration du Somaliland tandis que celui de Bossaso l'est par l'administration du Puntland. | UN | وتدير إدارة أرض الصومال ميناء بربرة، بينما تدير ميناء بوساسو إدارة بونتلاند. |
C'était la première fois que la population d'une région située dans le " Somaliland " invitait ONUSOM II à l'aider à créer ses propres structures administratives locales. | UN | وكانت هذه أول مرة يدعو فيها أشخاص من منطقة تقع في " أرض الصومال " عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمساعدتهم في إنشاء هياكلهم الادارية المحلية. |
Les autorités du < < Somaliland > > ont arrêté des personnes qui avaient participé à la Conférence de réconciliation nationale l'année précédente. | UN | وكانت سلطات " أرض الصومال " قد اعتقلت أفراداً اشتركوا في المؤتمر الصومالي للمصالحة الوطنية في العام السابق. |