ويكيبيديا

    "أرض محتلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un territoire occupé
        
    • le territoire occupé
        
    • terre occupée
        
    • territoires occupés
        
    • un territoire sous occupation
        
    Manifestement, toute disposition qui s'applique à une partie d'un territoire occupé devrait également s'appliquer à tous les territoires occupés par la force. UN ومما لا شك فيه أن ما يُراد سريانه على جزء من أرض محتلة ينبغي أن يسري أيضا على كل الأرض المحتلة بالقوة.
    Jérusalem-Est est un territoire occupé en vertu des résolutions internationales et il est le centre spirituel des trois religions divines. UN إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث.
    Gaza n'est pas un secteur entièrement libéré d'un territoire occupé et la population de Gaza en a bien le sentiment. UN فغزة ليست جزءاً من أرض محتلة تحرّر بالكامل. ولا شك في أن الحالة النفسية لسكان غزة تؤكد ذلك.
    Elle a également confirmé que la construction d'une barrière de séparation en Cisjordanie, empiétant sur le territoire occupé depuis 1967, est contraire au droit international. UN وأكدت المحكمة أيضا أن بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية تعديا على أرض محتلة منذ عام 1967 يتعارض مع القانون الدولي.
    Si Dexia Israël octroie des prêts au conseil régional, ou si elle offre des services pour des dons effectués par Mifal HaPais, ces formes d'assistance contribuent directement à la croissance de la colonie et, partant, facilitent matériellement le transfert de citoyens israéliens dans le territoire occupé. UN فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا إلى المجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة.
    Selon la Palestine, les États Membres devraient prêter la plus grande attention à l'État officiel qui arme et forment des milices stationnant illégalement dans une terre occupée, commettant des agressions qui terrorisent et mutilent la population civile. UN كما ترى فلسطين أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاهتمام الواجب لقيام الدولة رسميا بتسليح وتشكيل ميليشيات تقيم بصورة غير مشروعة في أرض محتلة وترتكب اعتداءات تروع السكان المدنيين وتلحق الأذى بهم.
    C'est un territoire sous occupation dont tous les États devraient se préoccuper du bien-être et promouvoir le progrès social. UN إنها أرض محتلة لجميع الدول مصلحة في رفاهها وجميع الدول ملزمة بتحسين أوضاعها المعيشية.
    i) L'installation de colons dans un territoire occupé et la modification de la composition démographique d'un territoire occupé; UN ' ١ ' توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛
    Le Gouvernement israélien évite de reconnaître que le TPO − c'estàdire la Cisjordanie et la bande de Gaza, y compris JérusalemEst − est un territoire occupé. UN فحكومة إسرائيل تفضِّل تجنُّب الاعتراف بأن الأرض الفلسطينية المحتلة، أي كلاً من الضفة الغربية وغزة، بما في ذلك القدس الشرقية، هي أرض محتلة.
    La Cour internationale de Justice, le Conseil de sécurité et même la Haute Cour israélienne ont affirmé que le TPO est et demeure un territoire occupé et qu'en tant que tel il est soumis à un régime juridique particulier. UN فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة وتظل محتلةً وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص.
    30. Jérusalem-Est ne fait pas partie d'Israël. C'est au contraire un territoire occupé, auquel s'appliquent les règles fixées par la quatrième Convention de Genève. UN 30- إن القدس الشرقية ليست جزءاً من إسرائيل بل هي بعكس ذلك، أرض محتلة خاضعة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Le Gouvernement israélien évite de reconnaître que le territoire palestinien occupé − c'est-à-dire la Cisjordanie et la bande de Gaza, y compris Jérusalem-Est − est un territoire occupé. UN فحكومة إسرائيل تفضِّل تجنُّب الاعتراف بأن الأرض الفلسطينية المحتلة، أي كلاً من الضفة الغربية وغزة، بما في ذلك القدس الشرقية، هي أرض محتلة.
    La Cour internationale de Justice, le Conseil de sécurité et même la Haute Cour israélienne ont affirmé que le territoire palestinien occupé est et demeure un territoire occupé et qu'en tant que tel il est soumis à un régime juridique particulier. UN فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة ولا تزال محتلة وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص.
    Comme l'a déclaré dans la presse le chef du Hezbollah, cheikh Hassan Nassrallah, " la Palestine est un territoire occupé et l'occupation du territoire par Israël est illégale. UN وقد قال زعيم حزب الله الشيخ حسن نصر الله، في مقابلة أجريت معه " إن فلسطين أرض محتلة والوجود اﻹسرائيلي هناك هو بمثابة كيان قائم بالاحتلال وغير قانوني.
    Le chef du Hezbollah, Sheikh Hassan Nasrallah, a annoncé récemment que " la Palestine est un territoire occupé et que la présence israélienne y est illégale. UN فقد أعلن الشيخ حسن نصر الله قائد حزب الله، في اﻵونة اﻷخيرة، أن " فلسطين أرض محتلة وأن الوجود اﻹسرائيلي هناك هو كيان احتلال وغير قانوني.
    b) L'implantation de colons sur un territoire occupé et la modification de la composition démographique d'un territoire occupé; UN )ب( توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛
    Dans le cadre de cette occupation, Israël prend des mesures juridiques et administratives tendant à offrir à ses citoyens qui résident dans le Golan syrien occupé des avantages socioéconomiques, une sécurité, des infrastructures et des services sociaux, ce qui constitue un transfert illégal de sa population vers le territoire occupé. UN وفي سياق ذلك الاحتلال، تمارس إسرائيل أنشطة تتجسد في اتخاذ تدابير قانونية وإدارية تمنح لمواطنيها المقيمين في الجولان السوري المحتل حوافز اجتماعية واقتصادية، وتوفر لهم الأمن والبنية التحتية والخدمات الاجتماعية، مما يعد بمثابة نقل غير مشروع لسكانها إلى أرض محتلة.
    Si Dexia Israël octroie des prêts hypothécaires aux acheteurs de logements ou au conseil régional, ou si elle offre des services pour des dons effectués par Mifal HaPais, ces formes d'assistance contribuent directement à la croissance de la colonie et, partant, facilitent matériellement le transfert de citoyens israéliens dans le territoire occupé. UN فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا عقارية لمشتري المنازل في مستوطنة آرييل أو للمجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة.
    Une majorité était détenue dans des prisons et des centres de détention situés en Israël, en violation du droit international des droits de l'homme qui prévoit que les résidents d'un territoire occupé seront détenus et purgeront leur peine dans le territoire occupé. UN ويُحتجز معظم هؤلاء في سجون ومراكز احتجاز أخرى تقع في إسرائيل، مما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني الذي ينص على وجوب أن يُحتجز المحتجزون من سكان أي أرض محتلة وأن يقضوا عقوبتهم ضمن تلك الأرض المحتلة().
    En Palestine occupée, des milices armées de colons israéliens résidant illégalement sur une terre occupée ont semé la terreur dans les communautés palestiniennes, alors que l'armée d'occupation israélienne fournit protection et soutien à ces groupes, contribuant ainsi aux crimes perpétrés. UN وفي فلسطين المحتلة، تمارس الميليشيات المسلحة للمستوطنين الإسرائيليين المقيمين بصورة غير شرعية على أرض محتلة الإرهاب ضد المجتمعات المحلية الفلسطينية، في حين يوفر جيش الاحتلال الإسرائيلي الحماية والمساندة لهذه الجماعات، فيسهم بذلك فعليا في جرائمها.
    JérusalemEst et le secteur C sont des territoires occupés, et sont donc concernés par l'interdiction énoncée à l'article 53. UN والقدس الشرقية و " المنطقة جيم " كلتاهما أرض محتلة ينطبق عليها الحظر الوارد في المادة 53.
    C'est un territoire sous occupation dont tous les États devraient se préoccuper du bien-être et promouvoir le progrès social. UN إنها أرض محتلة ولجميع الدول مصلحة في رفاهها كما أن جميع الدول مطالَبة بتحسين أوضاعها المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد