ويكيبيديا

    "أرفق طيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honneur de vous faire tenir ci-joint
        
    • vous faire tenir ci-joint le texte
        
    • de vous faire tenir ci-joint le
        
    • je vous adresse ci-joint
        
    • j'ai l
        
    • vous communiquer ci-joint
        
    • vous faire tenir ci-joint la
        
    • vous faire tenir ci-joint une
        
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Président de la Géorgie au sujet des derniers événements survenus en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, je vous adresse ci-joint le septième rapport sur les opérations de la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR). UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥(، أرفق طيا التقرير السابع عن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم وموجهة اليكم من وزير الخارجية الذي أعمل في وزارته.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une note d'information faisant état des conséquences sur le taux de mortalité infantile de l'embargo imposé à l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق طيا رسالة إخبارية تبين التأثير الذي سببته المقاطعة المفروضة على العراق على معدلات الوفيات بين اﻷطفال وكبار السن.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée par le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique concernant l'évolution récente de la situation à Banja Luka, en République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la copie d'une lettre datée du 25 avril 1994, qui vous est adressée par S. E. M. Rauf R. Denktaş, Président de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة غنية عن البيان مؤرخة ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، موجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف ر.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 27 mars 1995 qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République de Macédoine, M. Stevo Crvenkovski. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٧٢ آذار/مارس ٥٩٩١ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية مقدونيا السيد ستيفو كرفينكوفسكي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le projet de texte croate d'un Accord entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie proposant une solution permanente au problème sécuritaire de Prevlaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أرفق طيا نص مشروع كرواتي لاتفاق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتضمن اقتراحا بحل دائم لمسألة أمن بريفلاكا.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 7 avril 1999, qui m'a été adressée par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، موجهة إليﱠ من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan en date du 30 novembre 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les résultats de cette enquête, en vous priant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. L'Ambassadeur, UN وبناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق طيا نص نتائج التحقيق وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه وضميمتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, je vous adresse ci-joint le sixième rapport sur les opérations de la Force multinationale de mise en oeuvre de la paix (IFOR). UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أرفق طيا التقرير السادس عن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Alfred Serreqi, Ministre des affaires étrangères de la République d'Albanie, à propos de la très grave situation qui règne actuellement sur la frontière nord de l'Albanie et au Kosovo. UN أتشرف بأن أرفق طيا الرسالة التي وجهها السيد الدكتور ألفريد سيريقي وزير خارجية جمهورية ألبانيا إلى سعادتكم بخصوص الحالة الخطيرة على حدود ألبانيا الشمالية وفي كوسوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد