M. Arsen Arutyunyan | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: السيد آرسن أروتيونيان |
M. Siragev et son coaccusé, M. Arutyunyan, ont été déclarés coupables de meurtre et de vol à main armée. | UN | وأدين هو وشريكه السيد أروتيونيان بتهمة القتل والسطو. |
Un peu plus tard dans la journée, son frère, Mamikon Virabayan, et deux amis, Meruzhan Arutyunyan et Varazdat Avetisyan, ont été arrêtés dans le cadre de la même affaire. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم أُوقف أيضاً أخوه ماميكون فيرابيان، وصديقان له هما ميروزهان أروتيونيان وفارزدات أفيتيسيان، فيما يتصل بنفس القضية. |
D'après les informations obtenues, le premier cours d'informatique a eu lieu à l'école secondaire Muratsana et les chefs de gouvernement des États arméniens, Tigran Sarkisyan and Ara Arutyunyan, ont présidé la cérémonie officielle. | UN | وأفيد بأن رئيسا وزراء الدولتين الأرمينيتين، تيغران سركسيان وآرا أروتيونيان ترأسا حفل الافتتاح الرسمي لصف لتعليم مهارات الحاسوب في مدرسة موراتسانا الثانوية. |
N. Communication no 917/2000, Arutyunyan c. Ouzbékistan | UN | نون- البلاغ رقم 917/2000، أروتيونيان ضد أوزبكستان |
Mme Karina Arutyunyan (non représentée par un conseil) | UN | المقدم من: السيدة كارينا أروتيونيان |
5.7 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur qui affirme que le procès de M. Arutyunyan n'a pas été équitable. | UN | 5-7 ولاحظت اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن محاكمة السيد أروتيونيان كانت غير منصفة. |
5.9 L'auteur affirme que M. Arutyunyan a été frappé et torturé par les enquêteurs, qui voulaient lui arracher des aveux en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 5-9 وتدعي صاحبة البلاغ أن السيد أروتيونيان قد تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين لإكراهه على الاعتراف، وهو أمر يتنافى ومضمون المادة 7 من العهد. |
6.2 Le Comité prend note de l'allégation selon laquelle M. Arutyunyan est resté détenu au secret pendant les deux semaines qui ont suivi son transfert à Tachkent. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة الادعاء بأن السيد أروتيونيان قد أودع في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين بعد نقله إلى طشقند. |
N. Communication no 917/2000, Arutyunyan c. Ouzbékistan | UN | نون- البلاغ رقم 917/2000، أروتيونيان ضد أوزبكستان |
< < Le Comité prend note de l'allégation selon laquelle M. Arutyunyan est resté détenu au secret pendant les deux semaines qui ont suivi son transfert à Tachkent. | UN | " تلاحظ اللجنة الادعاء بأن السيد أروتيونيان قد أودع في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين بعد نقله إلى طشقند. |
Comme suite au décret présidentiel du 26 septembre 2003 allégeant la peine d'emprisonnement à l'égard des délinquants primaires, M. Arutyunyan a été transféré dans une colonie pénitentiaire à régime ordinaire. | UN | وعقب صدور المرسوم الرئاسي في 26 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلق بتخفيف أحكام السجن على مرتكبي جرم ما لأول مرة، تم نقل السيد أروتيونيان إلى معتقل ذي نظام عادي. |
La réponse du Gouvernement au sujet de M. Arutyunyan ne fait toutefois aucune mention de la recommandation du Comité tendant à ce que sa peine de prison soit encore réduite et qu'une indemnité lui soit versée, et est insuffisante. | UN | لكن لم يشر رد الحكومة فيما يتعلق بقضية أروتيونيان إلى توصية اللجنة الداعية إلى زيادة تخفيض مدة سجنه وإلى دفع تعويض له، وهو أمر غير مرض. |
L'État partie affirme que les actes commis par MM. Arutyunyan et Siragev ont été correctement qualifiés (par les tribunaux). | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن الأفعال التي قام بها السيدان أروتيونيان وسيراغيف قد قُيّمت بشكل صحيح (من طرف المحاكم). |
4.5 Dans une autre note verbale datée du 12 octobre 2005, l'État partie soumet à nouveau sa réponse du 31 décembre 2004 dans l'affaire Arutyunyan c. | UN | 4-5 وفي مذكرة شفوية أخرى مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت الدولة الطرف من جديد رداً في إطار إجراء المتابعة مؤرخاً 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في قضية أروتيونيان ضد أوزبكستان، البلاغ رقم |
Le 11 mai 2000, l'État partie a informé le Comité que la condamnation à mort prononcée contre M. Arutyunyan avait été commuée en 20 ans d'emprisonnement le 31 mars 2000. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2000، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن عقوبة الإعدام الصادرة ضد السيد أروتيونيان قد خُففت في 31 آذار/مارس 2000 إلى السجن لمدة عشرين عاماً. |
2.1 M. Arutyunyan était membre du groupe de rock ouzbek < < AlVakil > > . | UN | 2-1 كان السيد أروتيونيان عضواً في فرقة أوزبكية لموسيقى الروك تدعى " أل - فاكيل " . |
2.2 Par un jugement rendu le 3 novembre 1999, le Tribunal d'instance de Tachkent a reconnu MM. Arutyunyan et Siragev coupables du meurtre de Mme Alieva et du vol de ses bijoux et les a condamnés à mort. | UN | 2-2 وبموجب حكم صدر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قضت محكمة مدينة طشقند بإدانة السيدين أروتيونيان وسيراجيف لقتلهما السيدة آلييفا وسرقة مجوهراتها، وحكمت عليهما بعقوبة الإعدام. |
3.2 M. Arutyunyan et M. Siragev, auraient été brutalisés et torturés pendant l'enquête en vue d'obtenir d'eux des aveux, au point que M. Siragev aurait dû être hospitalisé. | UN | 3-2 ويُدعى أن السيدين أروتيونيان وسيراجيف قد أُسيئت معاملتهما وتعرضا للتعذيب أثناء التحقيقات لإكراههما على الاعتراف، وبأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره السيد سيراجيف المستشفى. |
3.4 Au début, il n'aurait pas été permis à M. Arutyunyan de se faire assister par le conseil engagé par sa famille, sous le prétexte qu'il ne faisait pas encore l'objet de poursuites. | UN | 3-4 ويُدعى أن السيد أروتيونيان قد مُنع في بادئ الأمر من الاستعانة بخدمات محامٍ تعاقدت معه أسرته بذريعة عدم اتخاذ أي إجراءٍ بعد. |