Parallèlement à la traduction en cours d'un nombre important d'écritures en appel et d'arrêts du Tribunal, la Section des services linguistiques continue d'aider la division d'Arusha du Mécanisme résiduel à traduire des actes de procédure et documents officiels. | UN | وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية في ما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من كبر عدد الوثائق المتعلقة بالاستئناف وأحكام الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة. |
À cet égard, le Comité observe également qu'au paragraphe 10 de sa résolution 66/240, l'Assemblée générale a approuvé 44 postes pour les activités continues que devra mener la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة كذلك أن الجمعية العامة وافقت، في الفقرة 10 من قرارها 66/240، على 44 وظيفة لاستمرار فرع أروشا التابع للآلية في أداء مهامه. |
La présente demande de ressources pour le Tribunal pendant l'exercice biennal 2012-2013 a été mise au point compte tenu des activités que devra entreprendre la division d'Arusha du Mécanisme ainsi que des prévisions de dépenses correspondantes pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ولقد حددت المحكمة حاليا الموارد المطلوبة لها لفترة السنتين 2012-2013 آخذة بعين الاعتبار العمل الذي سيضطلع به فرع أروشا التابع للآلية وكذلك الاحتياجات المطلوبة من الموارد في فترة السنتين 2012-2013. |
Le Greffe, en concertation avec le Président et le Procureur, s'est occupé des préparatifs et a veillé à la réussite du démarrage des travaux de la division d'Arusha du Mécanisme, qui a eu lieu le 1er juillet 2012, et de la division de La Haye, qui a eu lieu le 1er juillet 2013. | UN | 47 - وقام قلم الآلية، بالتنسيق مع الرئيس والمدعي العام، بالتحضير لبدء العمليات بشكل مضمون وناجح في فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012 وفي فرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013. |
Le 1er janvier 2014, la Division du Mécanisme à Arusha a pris en charge la petite antenne de Kigali, jusqu'alors administrée par le TPIR. | UN | 13 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، تولى فرع أروشا التابع للآلية مسؤولية مكتب فرعي صغير كانت تديره سابقاً المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي. |
Le juge de permanence de la Division du Mécanisme établie à Arusha (le juge Joensen, qui sert en même temps comme Président du Tribunal) a déjà eu à trancher une requête en modification de l'acte d'accusation dressé contre l'un des trois fugitifs. | UN | وقد بَتّ بالفعل القاضي المناوب لفرع أروشا التابع للآلية (القاضي فاغن يونسن، وهو أيضاً رئيس المحكمة) في طلب بتعديل قرار اتهام في واحدة من قضايا الهاربين الثلاثة. |
En outre, le Greffe continuera de jouer un rôle majeur en appuyant les activités de la Division d'Arusha du Mécanisme, pendant la période de coexistence des deux institutions en 2014-2015. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، سيواصل قلم المحكمة الاضطلاع بدور رئيسي في دعم عمليات فرع أروشا التابع للآلية خلال الفترة التي ستتعايش فيها المؤسستان في فترة السنتين |
La division d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux est devenue opérationnelle le 1er juillet 2012 et connaîtra de certains appels et affaires de refus d'obéissance aux ordres du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقد بدأ العمل في فرع أروشا التابع للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، وسوف تستمع إلى بعض قضايا الاستئناف وانتهاك حرمة المحكمة المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Parallèlement à la traduction en cours d'un nombre important de documents relatifs aux appels et arrêts du Tribunal, la Section des services linguistiques continue d'aider la division d'Arusha du Mécanisme à traduire les actes de procédure et les documents officiels. | UN | 61 - وواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع للآلية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي ما زالت قيد الترجمة. |
Par sa résolution 66/240, l'Assemblée générale a ouvert un crédit initial de 3 millions de dollars aux fins de la construction, à Arusha, du nouveau bâtiment devant abriter les archives de la division d'Arusha du Mécanisme, et autorisé le Secrétaire général à lancer la phase de conception architecturale du projet. | UN | وفي القرار 66/240، خصصت الجمعية العامة مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لمجمل أعمال التشييد، في أروشا، للمرافق الجديدة المقترحة لمحفوظات فرع أروشا التابع للآلية وأذنت للأمين العام ببدء مرحلة التصميم النظري من المشروع. |
Le Comité consultatif retient du rapport du Secrétaire général que le nouveau bâtiment accueillerait la division d'Arusha du Mécanisme et abriterait les archives et les dossiers, une salle d'audience, une salle de lecture et une aire d'information, des bureaux pour le personnel du Mécanisme, un centre de traitement informatique et de télécommunications, ainsi que des aires communes. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن المرفق الجديد المقترح سيكون مقرا لفرع أروشا التابع للآلية وسيؤوي مستودع المحفوظات والسجلات؛ وقاعة لجلسات المحكمة؛ وقاعة للمطالعة والمعلومات؛ وحيزا لمكاتب موظفي الآلية؛ ومركزا للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وأماكن مشتركة. |
La plupart des fonctions devant être transférées à la division d'Arusha du Mécanisme résiduel conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité (exécution des peines, assistance aux autorités nationales, protection des témoins ayant déposé dans les affaires tranchées et recherche des trois fugitifs de premier plan restants) lui ont été confiées dès son entrée en fonctions le 1er juillet 2012. | UN | ٥٨ - عند إنشاء فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، نُقلت إليه على الفور معظم المهام التي نص قرار مجلس الأمن 1966 (2010) على نقلها، بما في ذلك تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، وحماية الشهود في القضايا المكتملة، وتعقّب الهاربين الثلاثة المتبقين ذوي الأولوية القصوى. |
La plupart des fonctions devant être transférées à la division d'Arusha du Mécanisme conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité - exécution des peines, soutien aux autorités nationales et protection des témoins ayant déposé dans les affaires réglées - sont immédiatement passées sous la compétence de cette division dès son entrée en fonctions le 1er juillet 2012. | UN | 68 - عند إنشاء فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، نُقلت إليه على الفور معظم المهام التي نص قرار مجلس الأمن 1966 (2010) على نقلها، بما في ذلك تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، وحماية الشهود في القضايا المكتملة. |
Conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Bureau du Procureur a également continué de préparer le transfert sans heurt de ses fonctions au Bureau du Procureur de la division d'Arusha du Mécanisme, qui a commencé ses activités le 1er juillet 2012, ainsi que la fermeture effective du Tribunal à la fin de son mandat. | UN | وعملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، واصل مكتب المدعي العام أيضا التركيز على الأنشطة الانتقالية لكفالة نقل المهام بصورة سلسة إلى مكتب المدعي العام لفرع أروشا التابع للآلية الذي افتُتح في 1 تموز/يوليه 2012 وإغلاق المحكمة بصورة فعالة في نهاية فترة ولايتها. |
Dès l'ouverture de la division d'Arusha du Mécanisme, le 1er juillet 2012, le Cabinet du Greffier a immédiatement transféré au Mécanisme les fonctions suivantes : exécution des peines, protection de témoins et soutien des témoins après procès, recherche de trois fugitifs et assistance aux autorités nationales au lendemain des procès. | UN | 35 - وعندما خرج إلى حيز الوجود فرع أروشا التابع للآلية في 1 تموز/يوليه 2012، بادر مكتب رئيس القلم فوراً إلى نقل المهام التالية إلى الآلية: إنفاذ الأحكام وحماية ودعم الشهود في القضايا التي تم النظر فيها وتقصّي أثر المجرمين الفارين الثلاثة المتبقّين، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في القضايا التي تم إنجازها. |
La Section des archives et des dossiers du Mécanisme n'a donc pas encore pris possession des archives du Tribunal. (Lorsque la construction des locaux permanents du Mécanisme sera achevée, les archives du Tribunal pénal international pour le Rwanda et celles de la division du Mécanisme à Arusha seront transférées pour y être entreposées dans un endroit prévu à cet effet.) | UN | وبذلك فلم يُتح للقسم المذكور أعلاه أن يتولى بعد المسؤولية عن مواد محكمة رواندا (وما أن يتم إنشاء مبنى المكاتب الدائم فإن محفوظات محكمة رواندا وفرع أروشا التابع للآلية سيعاد نقلها لتودع في حيز تخزين مخصص في ذلك الموقع). |
Le juge de permanence de la Division du Mécanisme établie à Arusha (le juge Vagn Joensen, qui sert aussi en tant que Président du TPIR) a déjà eu à trancher plusieurs requêtes confidentielles concernant les trois fugitifs qui relèvent de la compétence du Mécanisme. | UN | وقد قام بالفعل القاضي المناوب لفرع أروشا التابع للآلية (الرئيس يونسن، قائما بهذا الدور في ظل ازدواجية المهام) بتناول عدة التماسات سرية تتعلق بقضايا الهاربين الثلاثة المنظورة أمام آلية تصريف الأعمال المتبقية. |