ويكيبيديا

    "أزمة الغذاء العالمية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise alimentaire mondiale actuelle
        
    Ces effets aggravent la crise alimentaire mondiale actuelle, l'instabilité du cours de l'énergie et les problèmes liés aux changements climatiques. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    Nous sommes tous conscients de la crise alimentaire mondiale actuelle. UN وندرك جميعا أزمة الغذاء العالمية الراهنة.
    Dans sa décision IDB.34/Dec.6, le Conseil a considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait les pauvres dans le monde. UN رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم.
    Dans sa décision IDB.34/Dec.6, le Conseil a considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait les pauvres dans le monde. UN رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم.
    Dans sa décision IDB.34/Dec.6, le Conseil a considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait les pauvres dans le monde. UN رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم.
    On s'est dit préoccupé par la crise alimentaire mondiale actuelle, qui risquait de contrecarrer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 51 - وأعرِب عن القلق بسبب أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتأثيراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour de vastes zones agricoles, il faudrait procéder à des analyses comparatives au cas par cas, en évaluant les avantages offerts par la production vivrière et par celle de biocarburants au regard de critères scientifiques, techniques, sociaux, économiques et de viabilité, compte tenu en particulier de la crise alimentaire mondiale actuelle. UN وفيما يتعلق بالمناطق الزراعية الكبيرة، ينبغي إجراء تحليل علمي وهندسي واقتصادي وتحليل استدامة، على أساس كل حالة على حدة، للمزايا النسبية لزراعة المحاصيل الغذائية أو محاصيل الوقود الحيوي، وخصوصا في مواجهة أزمة الغذاء العالمية الراهنة.
    a) A considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait particulièrement les pauvres dans le monde; UN (أ) رأى أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيرا ومعقّدا يؤثّر خصوصا على الفقراء في العالم؛
    Dans la décision IDB.34/Dec.6, le Conseil a considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait particulièrement les pauvres dans le monde. UN رأى المجلس، في المقرّر م ت ص-34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيرا ومعقّدا يؤثّر على الفقراء في العالم.
    1. Dans sa décision IDB.34/Dec.6, le Conseil du développement industriel a considéré que la crise alimentaire mondiale actuelle était un défi grave et complexe qui touchait les pauvres dans le monde. UN 1- رأى مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثل تحديا خطيرا ومعقدا يؤثر على فقراء العالم.
    Profondément préoccupée par l'impact de la crise alimentaire mondiale actuelle et par les problèmes humanitaires pressants qui en découlent, se félicitant de la création par le Secrétaire général de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et soulignant qu'il importe d'appliquer le Cadre d'action global, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء آثار أزمة الغذاء العالمية الراهنة والتحديات الإنسانية الملحة المرتبطة بهذه الأزمة، وإذ ترحب بإنشاء الأمين العام فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وإذ تشدد على أهمية تنفيذ إطار العمل الشامل()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد