ويكيبيديا

    "أسئلة عديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreuses questions
        
    • nombre de questions
        
    • beaucoup de questions
        
    • posé plusieurs questions
        
    • grand nombre des questions
        
    • plusieurs questions à
        
    • tellement de questions
        
    de nombreuses questions pourraient se poser en relation avec cette alternative. UN وهناك أسئلة عديدة قد تبدو على صلة بذاك البديل.
    Les progrès de la technique soulèvent de nombreuses questions au sujet de l'efficacité des lois en vigueur dans ce domaine. UN ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار.
    Mais pour mettre en oeuvre une telle solidarité, il convient d'aborder de nombreuses questions : UN ومن أجل توليد هذا التضامن ثمة أسئلة عديدة يلزم أن نتطرق إليها:
    Ils ont soulevé un grand nombre de questions auxquelles ils voulaient avoir une réponse. UN وقد طرحوا أسئلة عديدة يودون الحصول على ردود عليها.
    Pour terminer, je voudrais dire qu'au Forum des enfants, nous avons posé beaucoup de questions. UN أخيراً ، أود أن أقول إننا في منتدى الأطفال وجهنا أسئلة عديدة.
    Selon l'État partie, l'agent d'immigration a posé plusieurs questions à C. A. R. M. sur l'identité de ses persécuteurs et lui a donné toutes les chances d'expliquer qui le recherchait et pourquoi. UN وتذكر الدولة الطرف أن موظف مكتب الهجرة وجه لـه أسئلة عديدة عن هوية الأشخاص المسؤولين عن مضايقته وأعطاه فرصة كاملة ليستذكر الأشخاص الذين يطاردونه ويبين أسباب هذه المطاردة.
    Il note toutefois que, faute de temps, un grand nombre des questions posées par le Comité au cours de l'examen du rapport initial sont restées sans réponse. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالنظر إلى قلة الوقت المتاح فإن أسئلة عديدة طرحتها اللجنة أثناء استعراض التقرير الأولي ظلت بلا أجوبة.
    Il regrette toutefois que de nombreuses questions posées par le Comité au cours du dialogue avec la délégation soient restées sans réponse. UN غير أن اللجنة تأسف لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد.
    Les chefs de la fonction suivi et évaluation de chaque bureau ont répondu à de nombreuses questions sur leur travail. UN وقد أجاب قادة وظيفة الرصد والتقييم في كل مكتب على أسئلة عديدة بشأن عملهم.
    de nombreuses questions ont été posées sur le sens des modalités de gestion financière souples auxquelles il était fait référence dans le document. UN وطرحت أسئلة عديدة عن معنى الترتيبات المالية المرنة المشار إليها في التقرير.
    de nombreuses questions ont été posées sur le sens des modalités de gestion financière souples auxquelles il était fait référence dans le document. UN وطرحت أسئلة عديدة عن معنى الترتيبات المالية المرنة المشار إليها في التقرير.
    Il suffit de dire ici que de nombreuses questions ont été soulevées à cet égard. UN ويكفي القول بأن أسئلة عديدة طُرحت في هذا الصدد.
    de nombreuses questions sont posées, y compris le traitement du personnel national eu égard aux prestations et aux mesures de sécurité. UN وأُلقيت أسئلة عديدة شملت معاملة الموظفين الوطنيين في مجال الاستحقاقات والتدابير الأمنية.
    Il regrette toutefois que de nombreuses questions posées par le Comité au cours du dialogue avec la délégation soient restées sans réponse. UN غير أن اللجنة تأسف لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد.
    de nombreuses questions pourraient se poser en relation avec cette alternative. UN وثمة أسئلة عديدة يمكن أن تظهر فيما يتعلق بهذين البديلين.
    Je dois dire que cette initiative, qui a suscité un grand intérêt, soulève bien sûr un grand nombre de questions: comment peut-elle être réalisée? UN ويجب القول إن أسئلة عديدة أثيرت بشأن هذه المبادرة التي حظيت بقدر كبير من الاهتمام.
    Un certain nombre de questions peuvent être soulevées au sujet de l'AIEA et de son statut particulier en tant qu'organisme international soumis au contrôle de ses États Membres. UN وثمة أسئلة عديدة يمكن طرحها بشأن الوكالة وحالتها الخاصة كمنظمة دولية خاضعة لرقابة دولها الأعضاء.
    Je sais que tu as beaucoup de questions, mais tout ce que tu dois savoir c'est qu'un jour mes amis viendront pour cette lame. Open Subtitles أعلم أنّ لديك أسئلة عديدة. لكن ما يتعيّن أن تعلمه هو أنّ أصدقائي سيأتون ذات يوم بحثًا عن هذا النصل.
    Il y a beaucoup de questions auxquelles je ne peux répondre Open Subtitles هناك أسئلة عديدة لا يمكنني الإجابة عليها.
    Selon l'État partie, l'agent d'immigration a posé plusieurs questions à C. A. R. M. sur l'identité de ses persécuteurs et lui a donné toutes les chances d'expliquer qui le recherchait et pourquoi. UN وتذكر الدولة الطرف أن موظف مكتب الهجرة وجه لـه أسئلة عديدة عن هوية الأشخاص المسؤولين عن مضايقته وأعطاه فرصة كاملة ليستذكر الأشخاص الذين يطاردونه ويبين أسباب هذه المطاردة.
    17. Le Comité consultatif a posé plusieurs questions et fait les observations ci-après à propos d'informations contenues dans la section E de l'annexe III du document A/50/731/Add.1 : UN ٧١ - وقد أثارت اللجنة الاستشارية أسئلة عديدة وقدمت التعليقات والملاحظات التالية فيما يتصل بالمعلومات الواردة في المرفق الثالث - هاء للوثيقة A/50/731/Add.1:
    Il note toutefois que, faute de temps, un grand nombre des questions posées par le Comité au cours de l'examen du rapport initial sont restées sans réponse. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالنظر إلى قلة الوقت المتاح فإن أسئلة عديدة طرحتها اللجنة أثناء استعراض التقرير الأولي ظلت بلا أجوبة.
    28. M. ANDO a plusieurs questions à poser sur le traitement des réfugiés. UN ٨٢- السيد آندو قال إن لديه أسئلة عديدة لطرحها على معاملة اللاجئين.
    J'ai tellement de questions sur ton enfance, je ne sais même pas par où commencer. Open Subtitles لديَّ أسئلة عديدة بشأن طفولتك، لا أعرف من أين أبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد