Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. | UN | وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع. |
L'ordre du jour provisoire d'une réunion doit être publié dans toutes les langues officielles huit semaines avant l'ouverture de la session; | UN | يتعين إصدار جدول الأعمال المؤقت لأي اجتماع بجميع اللغات الرسمية قبل ثمانية أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية؛ |
L'ordre du jour provisoire d'une réunion doit être publié dans toutes les langues officielles huit semaines avant l'ouverture de la session; | UN | يتعين إصدار جدول الأعمال المؤقت لأي اجتماع بجميع اللغات الرسمية قبل ثمانية أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية؛ |
L'analyse préliminaire et les observations de la Partie sont transmises pour complément d'examen à l'équipe d'experts quatre semaines avant l'examen individuel. | UN | ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي. |
Auparavant, toute la documentation de présession devait être soumise 10 semaines avant l'ouverture d'une session. | UN | في السابق، كان يتوقع أن تقدم جميع وثائق ما قبل الدورة قبل عشرة أسابيع من موعد افتتاح الدورة. |
Les États-Unis sont par ailleurs favorables à l'élargissement du champ d'application du projet pilote sur la publication de la documentation quatre semaines avant leur examen. | UN | وأعرب عن تأيـيد الولايات المتحدة لتوسيع نطاق البرنامج التجريبي لإصدار الوثائق قبل أربعـة أسابيع من موعد النظر فيها. |
En outre, il faudrait disposer de 14 observateurs électoraux à moyen terme qui seraient déployés quatre semaines avant la date du premier tour de scrutin, pour une période totale de deux mois. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة لنشر ١٤ مراقبا من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط قبل أربعة أسابيع من موعد الجولة اﻷولى للاقتراع ولفترة مدتها اﻹجمالية شهران. |
:: Pourcentage des documents soumis par leurs auteurs dans les délais prescrits et sans dépassement du nombre de pages maximum qui sont publiés six semaines avant leur examen en séance | UN | :: النسبة المئوية للوثائق المقدمة في مواعيدها وفي حدود الصفحات المحددة الصادرة قبل ستة أسابيع من موعد النظر فيها |
Pour établir ce document de travail, qui sera distribué aux participants au Processus Kimberley au moins trois semaines avant la réunion, le Groupe de travail devra : | UN | وفي سياق إعدادها لورقة العمل هذه، التي ستُوزّع على المشاركين في عملية كيمبرلي قبل ثلاثة أسابيع من موعد الاجتماع على الأقل، ستقوم فرقة العمل بما يلي: |
De plus, les participants à la réunion plénière ont chargé le Groupe de travail de poursuivre ses travaux préparatoires en vue de la prochaine réunion à Moscou, et de fournir la documentation aux participants du Processus Kimberley trois semaines avant la réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلّف الاجتماع الموسّع الفريق العامل بمتابعة العمل التحضيري للاجتماع المقبل في موسكو وبتزويد المشاركين في عملية كيمبرلي بالوثائق قبل ثلاثة أسابيع من موعد الاجتماع. ملحق |
Au total, neuf documents de pré-session ont été déposés au titre de ce point. Au 13 octobre, soit trois semaines avant l'examen de ce point, six de ces documents avaient été diffusés. | UN | وقدم في نطاق هذا البند ما مجموعه تسع وثائق قبل الدورة، صدرت ست منها بحلول 13 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل ثلاثة أسابيع من موعد النظر في البند. |
Bien que plusieurs résolutions spécifiques de l'Assemblée générale fassent obligation au Secrétariat de publier les documents six semaines avant la date prévue pour leur examen, les retards de publication sont devenus un problème chronique. | UN | فرغم وجود عدة قرارات محددة للجمعية العامة تتطلب من اﻷمانة العامة أن تصدر الوثائق قبل ستة أسابيع من موعد النظر فيها، فإن التأخر في إصدار الوثائق قد أصبح مشكلة مزمنة. |
Tous les autres documents soumis à l'examen de l'organe doivent être publiés six semaines avant l'ouverture de la session, dans toutes les langues officielles; | UN | يتعين إصدار كل الوثائق الأخرى المعدة لنظر الهيئة المعنية قبل ستة أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية بجميع اللغات الرسمية؛ |
Recommandation 13 : Selon l'évaluation et conformément aux pratiques des Conférences de l'ONU, les documents présession devraient être distribués six semaines avant l'événement. | UN | التوصية 13: يقترح التقييم، طبقاً للتقاليد المرعية في مؤتمرات الأمم المتحدة، ضرورة أن تقدم وثائق ما قبل الدورة قبل ستة أسابيع من موعد انعقادها. |
Conformément au mandat actuel de l'Assemblée générale, les documents d'avant session doivent être soumis pour traitement 10 semaines avant le début de la session et diffusés par le Département six semaines avant la session. | UN | وتنص الولاية الحالية التي أذنت بها الجمعية العامة على تقديم وثائق ما قبل الدورة للتجهيز قبل 10 أسابيع من موعد الدورة وعلى توزيعها من جانب الإدارة قبل 6 أسابيع. |
Tous les autres documents soumis à l'examen de l'organe doivent être publiés six semaines avant l'ouverture de la session, dans toutes les langues officielles; | UN | يتعين إصدار كل الوثائق الأخرى المعدة لنظر الهيئة المعنية قبل ستة أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية بجميع اللغات الرسمية؛ |
Bien que le Département dispose en principe de quatre semaines pour le traitement des documents ne dépassant pas la longueur prescrite et soumis 10 semaines avant la session ou la réunion pertinente, il a réussi à réduire le temps de traitement pour que des documents urgents ou particulièrement longs puissent paraître à temps. | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة تُمنح أربعة أسابيع لتجهيز وثيقة يقع عدد صفحاتها في حدود عدد الصفحات المحدد، وتم تقديمها قبل 10 أسابيع من موعد انعقاد دورة أو اجتماع ما، فقد تمكنت الإدارة من تقليص زمن تجهيز الوثائق عندما يطلب منها ذلك، لمعاملة الوثائق العاجلة أو الوثائق الطويلة على نحو غير معتاد. |
Le Comité a examiné la proposition consistant à modifier les délais de production de la documentation de telle sorte que les originaux soient présentés 10 semaines avant la réunion pour être publiés quatre semaines avant, ce qui porterait de quatre à six semaines le délai prévu pour leur traitement. | UN | 6 - وكانت اللجنة قد ناقشت مقترح تعديل الإطار الزمني لتجهيز الوثائق بحيث تقدم المخطوطات قبل 10 أسابيع من انعقاد الاجتماعات وتصدر قبل 4 أسابيع من موعد الانعقاد، وتتاح فترة 6 أسابيع للتجهيز عوضا عن الأسابيع الأربعة المخصصة لذلك الآن. |
c Le principe qui veut qu'un document soit publié 4 semaines avant les réunions vaut pour les documents de certains organes intergouvernementaux, compte tenu de leur calendrier des réunions. | UN | (ج) ينطبق إصدار الوثائق قبل 4 أسابيع من موعد الاجتماع على بعض الهيئات الحكومية الدولية استنادا إلى خطة اجتماعاتها. |
Ce congé sera programmé pour débuter si possible quatre semaines avant le moment prévu pour la naissance (paragraphe 138); | UN | وتبدأ هذه الإجازة، قدر الإمكان، قبل أربعة أسابيع من موعد الولادة (الفقرة 138)؛ |