ويكيبيديا

    "أساساً للمناقشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de base aux discussions
        
    • base des discussions
        
    • base aux débats
        
    • base de discussion
        
    • base aux discussions qui
        
    Le rapport pourrait également servir de base aux discussions sur des questions nationales avec la société civile. UN كما يمكن أن يشكل التقرير أساساً للمناقشات مع المجتمع المدني بشأن القضايا الوطنية.
    M. Gregoire a indiqué que l'avant-projet serait bientôt disponible pour examen et servirait de base aux discussions qui se tiendraient pendant la consultation informelle prévue le 16 juillet 2014. UN وأشار السيد غريغوار إلى أن المسودة الأولى ستطرح قريباً للمناقشة وأنها ستُشكل أساساً للمناقشات في المشاورات التفاعلية غير الرسمية المقرر عقدها في 16 تموز/يوليه 2014.
    En Afrique de l'Ouest, un projet de plan régional, communiqué aux gouvernements lors des visites de pays effectuées par la suite, a servi de base aux discussions sur les priorités nationales et les activités de suivi. UN وفي غرب أفريقيا، أُطلعت الحكومات خلال الزيارات اللاحقة للبلدان على مشروع لخطة إقليمية، شكَّلت أساساً للمناقشات حول الأولويات الوطنية وأنشطة المتابعة.
    Afin d'assurer une plus grande souplesse budgétaire, ils ont demandé au FMI d'analyser les liens, les avantages comparés et les grandes options nécessaires à la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire, ce comme base des discussions à mener avec les partenaires de développement au sujet de la mobilisation des ressources supplémentaires qu'exigeait la réalisation de ces objectifs. UN ومن أجل تقديم المزيد من المرونة المالية، أوصوا بأن يجري صندوق النقد الدولي أيضا تحليلا للصلات، والمقايضات والخيارات السياسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوصف ذلك أساساً للمناقشات مع الشركاء الإنمائيين بشأن تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce document de travail a été adopté en tant que projet préliminaire de déclaration et a constitué la base des discussions à la sixième session du Groupe de travail, en 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25).
    iii) Un document portant sur les éléments éventuels de l'assistance aux victimes et sur les approches communes qui pourraient être suivies en la matière a été établi par le Coordonnateur et a servi de base aux débats qui ont eu lieu durant la Réunion d'experts; UN `3` أعد المنسق ورقة بشأن العناصر المحتملة والنهج لمساعدة الضحايا، شكلت أساساً للمناقشات التي دارت خلال اجتماع الخبراء.
    Sachant que ce document repose sur les débats tenus lors de notre première session et qu'il tient compte des communications indépendantes présentées par les gouvernements, j'espère qu'il pourra servir de base aux discussions à la deuxième session du Comité. UN وبما أن الوثيقة تستند إلى المناقشات التي أجريت خلال الدورة الأولى، وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي قدمتها الحكومات، فإنني آمل أن نعتبرها أساساً للمناقشات التي سنجريها خلال الدورة الثانية للجنة.
    L'examen préliminaire de la portée éventuelle du travail de la plateforme et les options relatives à l'exercice de ses quatre fonctions sont étudiés dans les documents suivants qui pourraient servir de base aux discussions initiales sur le programme de travail à la première session de la réunion plénière : UN 7 - وتتضمن الوثائق التالية بحثاً أولياً لعمل المنبر وخيارات تنفيذ وظائفه الأربعة، ويمكن اتخاذها أساساً للمناقشات الأولية بشأن برنامج العمل التي ستجرى في الجلسة الأولى من الاجتماع العام:
    Ce document a pour but de servir de base aux discussions informelles qui auront lieu sur la partie du point 4 du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux relative à < < l'avertissement des populations civiles se trouvant dans les zones touchées par des restes explosifs des guerres ou à proximité de telles zones > > . UN الغرض من هذه الورقة هو أن تشكل أساساً للمناقشات غير الرسمية لجزء من البند 4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين الذي يتناول `تحذير السكان المدنيين الموجودين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو القريبين من هذه المناطق`.
    Le 11 mai 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a distribué à tous les États parties un document qui a servi de base aux discussions lors de la deuxième réunion du groupe de travail à composition non limitée, tenue le 19 mai 2011 et à laquelle les représentants d'États parties ont participé. UN وفي 11 أيار/ مايو 2011، وزّع رئيس المؤتمر العاشر للدول الأطراف ورقة على جميع الدول الأطراف كانت أساساً للمناقشات التي جرت في الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية في 19 أيار/مايو 2011. وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن الدول الأطراف.
    Afin de dynamiser ce processus, l'Union européenne souhaiterait qu'un document de travail reprenant les différentes propositions relatives au respect des dispositions soit établi sous l'autorité du Président et après des consultations approfondies avec les Hautes Parties contractantes. Un tel document pourrait servir de base aux discussions qui auront lieu lors de la réunion de novembre prochain. UN ولإعطاء قوة دفع إضافية لهذه العملية، يرجو الاتحاد الأوروبي توفير وثيقة عمل تتضمن المقترحات المتصلة بالامتثال، ويجري إعدادها تحت إشراف الرئيس، وبعد التشاور التام مع الأطراف المتعاقدة السامية، ويمكن أن تكون أساساً للمناقشات المزمع إجراؤها في اجتماع تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 11 mai 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a distribué à tous les États parties un document qui a servi de base aux discussions lors de la deuxième réunion du groupe de travail à composition non limitée, tenue le 19 mai 2011 et à laquelle les représentants de 40 États parties ont participé. UN وفي 11 أيار/مايو 2011، وزّع رئيس المؤتمر العاشر للأطراف ورقة على جميع الدول الأطراف كانت أساساً للمناقشات التي جرت في الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية في 19 أيار/مايو 2011. وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن 40 دولة طرفاً.
    Le 11 mai 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a distribué à tous les États parties un document qui a servi de base aux discussions lors de la deuxième réunion du groupe de travail à composition non limitée, tenue le 19 mai 2011 et à laquelle les représentants de 40 États parties ont participé. UN وفي 11 أيار/ مايو 2011، وزّع رئيس المؤتمر العاشر للأطراف ورقة على جميع الدول الأطراف كانت أساساً للمناقشات التي جرت في الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية في 19 أيار/مايو 2011. وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن 40 دولة طرفاً.
    Ce document de travail a été adopté en tant que projet préliminaire de déclaration et a constitué la base des discussions à la sixième session du Groupe de travail, en 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25).
    Ce document de travail a été adopté en tant que projet préliminaire de déclaration et a constitué la base des discussions à la sixième session du Groupe de travail, en 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25).
    Ce document de travail a été adopté en tant que projet préliminaire de déclaration et a constitué la base des discussions à la sixième session du Groupe de travail, en 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في ٨٨٩١ E/CN.4/Sub.2/1988/25)(.
    Ce document de travail a été adopté en tant que projet préliminaire de déclaration et a constitué la base des discussions à la sixième session du Groupe de travail, en 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام ٨٨٩١ E/CN.4/Sub.2/1988/25)(.
    Ces documents finaux serviront en fin de compte de base aux débats d'un forum intergouvernemental de haut niveau sur la prévention de la criminalité en milieu urbain. UN وسوف تشكِّل هذه النتائج في نهاية الأمر أساساً للمناقشات في المنتدى الحكومي الدولي رفيع المستوى عن منع الجريمة الحضرية.
    Les exposés sont suivis d'une série de questions qui peuvent servir de base aux débats ministériels. UN وتلي الشروحات سلسلة من الأسئلة التي قد توفر أساساً للمناقشات الوزارية.
    L'étude a été présentée au Gouvernement pour servir de base de discussion sur un cadre de réinstallation tenant compte de la législation interne et des bonnes pratiques locales et internationales. UN وقُدمت الدراسة للحكومة لتكون أساساً للمناقشات بشأن إيجاد إطار لإعادة التوطين يستند إلى القانون المحلي والممارسات المحلية والدولية الجيدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد