ويكيبيديا

    "أساسية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • base sur
        
    • générales sur
        
    • fond sur
        
    • référence sur
        
    • base concernant
        
    • travail sur
        
    • fondamentales sur
        
    • essentielles sur
        
    • information sur
        
    • fondamentaux sur
        
    • base en matière
        
    • générales concernant
        
    • fondamentales concernant
        
    Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. UN الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني.
    Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. UN الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني.
    641. Un témoin de Jérusalem a donné au Comité spécial des informations générales sur la politique israélienne en ce qui concerne cette ville : UN ٦٤١ - وقدم شاهد من القدس إلى اللجنة الخاصة معلومات أساسية بشأن السياسة اﻹسرائيلية المتعلقة بهذه المدينة فقال:
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU Unies et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Ainsi en 1998 le Représentant du Secrétaire général a fait distribuer aux membres du Comité un document de synthèse sur la situation des déplacés en Ouganda dans lequel il recommandait au Groupe de travail du Comité de mener un débat de fond sur cette question. UN وكمثال على ذلك، قام الممثل بتعميم ورقة معلومات أساسية بشأن حالة المشردين داخليا في أوغندا على الدول اﻷعضاء في اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٨، وقدم توصية بأن يعقد الفريق العامل التابع للجنة الدائمة مناقشات موضوعية بشأنها.
    Une formation de base sur les droits de l'homme est dispensée à l'ensemble du personnel de la Procuraduría General et de la Police fédérale. UN وتنظَّم دورة تدريبية أساسية بشأن حقوق الإنسان من أجل جميع موظّفي النيابة العامة وكذلك لأفراد الشرطة الاتحادية.
    Les principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Les principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    En outre, des outils de formation de base sur le cycle de renseignements ont été distribués à des conseillers à la formation, dans tous les districts, pour leur permettre de dispenser des cours de perfectionnement. UN وعلاوة على ذلك، وزعت مواد تدريب أساسية بشأن الدورة الاستخباراتية لفائدة دورات تجديد معلومات مستشاري التدريب في
    Ces informations pourraient notamment porter sur les programmes de développement des organisations internationales et comprendre des statistiques de base sur l'accès et la connectabilité à l'Internet. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشتمل على البرامج ذات الصلة بالتنمية للمنظمات الدولية فضلاً عن احصاءات أساسية بشأن إمكانية الوصول والربط من خلال شبكة الإنترنت.
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU Unies et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Informations générales sur le rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile UN معلومات أساسية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Les besoins à satisfaire pour la formation de cette catégorie de personnel ne pourront cependant pas être évalués avant que n'aient été prises des décisions de fond sur l'avenir du Service mobile. UN غير أن تقدير الاحتياجات التدريبية والتطويرية لا يمكن أن يسبق ما يتعين اتخاذه من قرارات أساسية بشأن مستقبل الخدمة الميدانية.
    Il a débattu des tâches qu'implique l'établissement d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie et l'élaboration d'un document de référence sur l'examen des feuilles de route pour la technologie. UN وناقشت اللجنة التنفيذية مهمتي إعداد حصر لخرائط الطريق تلك ووضع ورقة معلومات أساسية بشأن استعراض تلك الخرائط.
    L'objectif du projet est de rassembler des informations de base concernant la conception et le coût d'un tel système pour l'Afrique. UN ويهدف المشروع إلى وضع معلومات أساسية بشأن تصميم هذا النظام وتكلفته في أفريقيا.
    Une analyse détaillée de l'essai pilote sera soumise à la Commission dans le cadre du document de travail sur le processus de consultation. UN وستُـوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاختبار باعتباره جزءا من وثيقة معلومات أساسية بشأن عملية التشاور.
    L'année dernière, des lois fondamentales sur l'aide officielle au développement ont été promulguées en tant que première étape. UN وفي السنة الماضية، سُنّت قوانين أساسية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية كخطوة أولى إلى الأمام.
    Ainsi, ce nouveau groupe de bénéficiaires fournira des connaissances essentielles sur les meilleures pratiques et établira des modèles qui pourront être reproduits et transposés à une plus grande échelle dans d'autres situations. UN ومن خلال القيام بذلك، ستكون أيضا هذه المجموعة المحددة الجديدة من المستفيدين من المنح في إنتاج معارف أساسية بشأن أفضل الممارسات وتحديد النماذج التي يمكن تعزيزها وتكرارها في سياقات أخرى.
    i) Elaboration de documents d'information sur les questions et problèmes touchant les relations entre l'administration et le personnel et propositions en vue de les résoudre; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    Ils voient leurs dirigeants lutter pour conclure des accords fondamentaux sur des questions fondamentales. UN ويشهدون قادتهم يكافحون للتوصل إلى اتفاقات أساسية بشأن المسائل الأساسية.
    Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité. UN ويحدد النظام ستة مبادئ أساسية بشأن صلاح الإدارة العامـة هي: سيادة القانون، والجدارة، والشفافية، والمشاركة، والمساءلة، والكفاءة.
    Informations générales concernant les politiques et les législations nationales UN معلومات أساسية بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة
    3. Le CIND doit encore prendre des décisions fondamentales concernant les recommandations qu'il pourrait adresser à la Conférence des Parties au sujet des activités à entreprendre au titre de la Convention. UN ٣ - ويتعين على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تتخذ قرارات أساسية بشأن التوصيات الممكن تقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بأنشطة الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد