5. L'élimination de la pauvreté est un élément essentiel du développement durable et axé sur l'homme. | UN | ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان. |
Elles sont aussi un élément essentiel du processus qui assurera que toutes les parties prenantes des sociétés modernes et autochtones puissent parvenir à résoudre leurs difficultés d'une manière pacifique et efficace. | UN | والمنتديات هي عنصر أساسي من عناصر العملية التي ستضمن تمكين جميع أصحاب المصلحة في المجتمعات الحديثة ومجتمعات الشعوب الأصلية من الوصول إلى حلول للمشاكل بأسلوب سلمي وفعال. |
L'eau est un élément essentiel de la planète et donc, de la vie. | UN | والماء عنصر أساسي من عناصر هذا الكوكب، ومن ثم من عناصر الحياة. |
Consultation d'experts sur l'accès aux médicaments considéré comme un élément fondamental du droit à la santé | UN | مشاورة الخبراء بشأن الحصول على الأدوية كعنصر أساسي من عناصر الحق في الصحة |
La protection des civils était une question de sécurité physique, à savoir une composante essentielle de la sécurité humaine. | UN | وتعني حماية المدنيين، سلامة الأشخاص البدنية، وهو عنصر أساسي من عناصر الأمن البشري. |
Ces deux instruments considèrent le droit au logement comme une composante essentielle du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم. |
Dans ce contexte, je voudrais souligner que l'établissement d'une force armée et d'une force de police intégrée et professionnelle est un élément clef de la stratégie de sortie de la MONUC. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة. |
Elles sont aussi un élément essentiel du processus qui assurera que toutes les parties prenantes des sociétés modernes et autochtones puissent parvenir à résoudre leurs difficultés d'une manière pacifique et efficace. | UN | والمنتديات هي عنصر أساسي من عناصر العملية التي ستضمن تمكين جميع أصحاب المصلحة في المجتمعات الحديثة ومجتمعات الشعوب الأصلية من الوصول إلى حلول للمشاكل بأسلوب سلمي وفعال. |
La création d'entreprises est source de valeur ajoutée, de recettes fiscales, d'emplois et d'innovations, et constitue un ingrédient essentiel du développement de petites et moyennes entreprises dynamiques. | UN | ويولّد تأسيس كيانات أعمال تجارية جديدة قيمة مضافة ومداخيل ضريبية ووظائف وابتكارات جديدة، وهو عنصر أساسي من عناصر تطوير قطاعٍ مُفعمٍ بالنشاط هو قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un élément essentiel du processus de réforme et revêt une importance particulière pour la majorité des États Membres. | UN | وتحسين أساليب عمل المجلس عنصر أساسي من عناصر عملية الإصلاح، وهو ذو أهمية خاصة لأكثرية الدول الأعضاء. |
Les services d'assurances facilitent l'investissement, améliorent la poursuite de l'activité après les catastrophes et sont un maillon essentiel du commerce. | UN | وخدمات التأمين تيسر الاستثمار وتحسّن استمرارية الأعمال التجارية في أعقاب الكوارث، وهي عنصر أساسي من عناصر التجارة. |
L'Afrique du Sud est convaincue que consolider la mise en œuvre de la CIAB est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصر أساسي من عناصر السلام والأمن الدوليين. |
Cela étant, l'amélioration de la diffusion d'informations par le Département à ses partenaires mondiaux est un élément essentiel de la nouvelle orientation. | UN | ولذا، فإن تعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بشركائها عنصر أساسي من عناصر توجهها الجديد. |
À cet égard, il a été noté que la santé était un élément essentiel de la mise en valeur du capital humain. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري. |
Il avait également signalé que la lutte contre la faim était un élément fondamental du développement humain. | UN | وإنه سلَّم أيضاً بأهمية القضاء على الجوع كعنصر أساسي من عناصر التنمية البشرية. |
Le rapport souligne que la gestion des dossiers et des archives est une composante essentielle de la bonne gouvernance et une condition préalable au bon fonctionnement administratif. | UN | 50 - يؤكد هذا التقرير أن إدارة السجلات والمحفوظات عنصر أساسي من عناصر الحوكمة الجيدة، وأنها شرط أساسي لتحقيق كفاءة العمليات الإدارية. |
Elle a également considéré que la résolution constituait une partie essentielle du bilan de la Conférence de 1995 et des bases sur lesquelles le Traité avait été prorogé la même année, sans vote et pour une durée indéfinie. | UN | كما اعترف بأن القرار عنصر أساسي من عناصر نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والأساس الذي مددت بموجبه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمدة غير محدودة ودون تصويت في عام 1995. |
Dans une économie mondiale intégrée, la coopération pour le développement industriel est de toute évidence un élément clef de cette riposte internationale. | UN | ومن الجلي، في اقتصاد متكامل عالميا، أن التعاون في مجال التنمية الصناعية عنصر أساسي من عناصر هذا الرد الدولي. |
Les nouveautés techniques et le coût peu élevé et la miniaturisation des puces électroniques, qui sont un élément essentiel des technologies de l'information, ont ouvert de nouvelles possibilités en ce qui concerne l'accès à ces technologies et leur utilisation. | UN | فقد أتاحت أوجه التقدم المحقق في مجال التكنولوجيا، والتكلفة المنخفضة للرقاقات الدقيقة وتصغيرها، وهي عنصر أساسي من عناصر تكنولوجيا المعلومات، فرصا جديدة للحصول على تكنولوجيا المعلومات ولاستخدامها. |
La République de Bulgarie considère le système de garanties de l'AIEA comme un élément clef du système international de non-prolifération nucléaire et appuie toutes les idées constructives visant à le renforcer. | UN | وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه. |
La gestion globale des risques est un élément essentiel d'un bon système de gouvernance et de responsabilité organisationnelles. | UN | إدارة المخاطر المؤسسية عنصر أساسي من عناصر الإدارة والمساءلة في المنظمات. |
La protection des travailleurs contre l'exploitation et les abus constitue un élément clef des droits fondamentaux liés au travail, en particulier lorsque ceux-ci sont vulnérables et que le rapport employés/employeurs est fortement déséquilibré. | UN | 51 - حماية العمال من الاستغلال وسوء المعاملة هي عنصر أساسي من عناصر حقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، وعلى الأخص في حالات الضعف والاختلال الكبير في ميزان القوى بين العمال وأرباب العمل. |
En tant que Membres de l'ONU, nous devons continuer à veiller à ce qu'un élément fondamental de notre réaction aux situations de conflit soit la recherche de la justice. | UN | وعلينا، كأعضاء في الأمم المتحدة، أن نضمن باستمرار أن السعي إلى العدالة عنصر أساسي من عناصر استجابتنا لحالات الصراع. |
54. Les orateurs ont rappelé que l'assistance technique faisait partie intégrante du Mécanisme. | UN | 54- وشدَّد متكلمون على أنَّ المساعدة التقنية عنصر أساسي من عناصر آلية الاستعراض. |
f) Les États Membres doivent intensifier leurs efforts de réduction de la faim pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; la prévention est essentielle pour des interventions efficaces, en particulier au vu des conséquences du changement climatique sur la faim. D. Progrès vers les objectifs du Millénaire | UN | (و) أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستدعي أن تكثف الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى القضاء على الجوع؛ وأن الوقاية عنصر أساسي من عناصر التدخلات الفعالة، ولا سيما في ضوء ما يترتب على تغير المناخ من آثار فيما يتعلق بالجوع. |
ii) L'agriculture était indispensable à la résilience des communautés en Afrique et dans d'autres régions du monde, qu'elle aidait à affronter des crises de différentes natures; | UN | ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة. |
Constatant qu'un service public professionnel, responsable et transparent observant les normes les plus strictes en matière d'efficacité, de compétence et d'intégrité est un des éléments essentiels de la bonne gouvernance, | UN | وإذ يسلّم بأن وجود خدمة عامة تتسم بالمهنية والمساءلة والشفافية، وتتقيد بأعلى معايير الكفاءة والجدارة والنزاهة، عنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد، |