ويكيبيديا

    "أساس إجمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • montant brut
        
    • chiffres bruts
        
    • une base brute
        
    • la base du
        
    • valeur brute
        
    • traitements bruts
        
    Ces membres ont également noté que l'ajustement au titre de l'endettement ne prenait en compte que le montant brut de la dette extérieure. UN وأشار أولئك الأعضاء أيضا إلى أن تسوية عبء الدين لا تأخذ في الاعتبار الدين الخارجي إلا على أساس إجمالي.
    En inversant de manière remarquable l'apport de capitaux privés, la région latino-américaine s'est assuré de nouveaux financements privés d'un montant brut de quelque 60 milliards de dollars rien qu'en 1992. UN وقد اكتسبت منطقة أمريكا اللاتينية، في تحولها الرائع في تدفقات رأس المال الخاص، تمويلا خاصا جديدا على أساس إجمالي يقدر بحوالي ٦٠ بليونا من الدولارات في سنة ١٩٩٢ وحدها.
    Le projet de budget-programme, tant pour les recettes que pour les dépenses, est libellé en chiffres bruts et suit l'ordonnance prescrite par l'Assemblée générale. UN تعد الميزانية البرنامجية المقترحة، للإيرادات والنفقات معا، على أساس إجمالي بالشكل الذي تقرره الجمعية العامة.
    Les ajustements étant examinés ailleurs, le Comité a évalué et vérifié les dépenses au titre de cet élément de perte strictement en chiffres bruts. UN وبما أن التسويات تعالج في مكان آخر، فقد أجرى الفريق تقييما ومراجعة لتكاليف عنصر المطالبة هذا على أساس إجمالي صرف.
    En ce qui concerne l'imposition du revenu brut par opposition au revenu net, ils ont fait observer que les services techniques étaient généralement des services hautement qualifiés qui donnaient lieu à de fortes rémunérations versées à des salariés ou à des sous-traitants, et que l'imposition sur une base brute risquait de se traduire par une double imposition. UN وفيما يخص فرض الضرائب على إجمالي الإيرادات بدلا من صافي الإيرادات، أشاروا إلى أن الخدمات التقنية عموما هي خدمات تنطوي على درجة عالية من المهارة وتشمل مبالغ كبيرة من الأجور المدفوعة للموظفين أو المتعاقدين من الباطن، وأن فرض الضرائب على أساس إجمالي يمكن أن يؤدي إلى ازدواج ضريبي.
    Le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre de services techniques sur une base brute, à un taux devant être déterminé d'un commun accord par voie de négociations bilatérales entre les États contractants. UN وسيحق لبلد المصدر أن يفرض ضرائب على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية على أساس إجمالي بمعدل يُتَفَق عليه من خلال مفاوضات ثنائية بين الدولتين المتعاقدتين.
    Si cette option était retenue, il en résulterait une diminution d'environ 500 000 dollars des dépenses inscrites au budget du Tribunal en 2004, du fait que le budget serait établi sur la base du traitement net des fonctionnaires et non pas de leur traitement brut. UN 10 - إذا اعتمد هذا الاقتراح، فسوف يتولد نقصان قدره 000 500 دولار تقريبا في ميزانية المحكمة لعام 2004، إذ ستحسب الميزانية على أساس صافي مرتبات موظفي المحكمة بدلا من حسابها على أساس إجمالي مرتباتهم.
    Les services de poste font l'objet d'accords internationaux et les flux entre opérateurs d'économies différentes doivent être enregistrés en valeur brute. UN وتخضع الخدمات البريدية لاتفاقات دولية، وتسجل التدفقات بين المشغلين من الاقتصادات المختلفة على أساس إجمالي.
    Précédemment, on inscrivait le montant brut des crédits prévus pour ces activités dans les chapitres pertinents des dépenses et les recettes correspondantes, provenant de remboursements des organisations participantes, au chapitre 2 des recettes. UN وقد قدمت الاعتمادات لتلك اﻷنشطة سابقا في الميزانية البرنامجية على أساس إجمالي في إطار أبواب النفقات ذات الصلة مع بيان تسديدها باﻹيرادات المناظرة من الوكالات المشاركة الواردة في باب اﻹيرادات ٢.
    Précédemment, on inscrivait le montant brut des crédits prévus pour ces activités dans les chapitres pertinents des dépenses et les recettes correspondantes, provenant de remboursements des organisations participantes, au chapitre 2 des recettes. UN وقد قدمت الاعتمادات لتلك اﻷنشطة سابقا في الميزانية البرنامجية على أساس إجمالي في إطار أبواب النفقات ذات الصلة مع بيان تسديدها باﻹيرادات المناظرة من الوكالات المشاركة الواردة في باب اﻹيرادات ٢.
    Jusqu'à présent, on incluait le montant brut des dépenses correspondantes dans les chapitres pertinents des dépenses et les recettes au chapitre 2 des recettes. UN وقد ظهرت هذه النفقات حتى اﻵن في الميزانيـة البرنامجيـة على أساس إجمالي تحت أبواب النفقات ذات الصلة، أما اﻹيراد المقابل فيرد تحت باب اﻹيرادات ٢.
    Jusqu'à présent, on incluait le montant brut des dépenses correspondantes dans les chapitres pertinents des dépenses et les recettes au chapitre 2 des recettes. UN وقد ظهرت هذه التقديرات حتى اﻵن في الميزانية البرنامجية على أساس إجمالي في أبواب النفقات ذات الصلة، واﻹيرادات المقابلة الواردة في باب اﻹيرادات ٢.
    Le montant brut des recettes sera comptabilisé. UN وستسجل اﻹيرادات أيضا على أساس إجمالي.
    L'imposition des autres revenus par le pays de la source en application de l'article 21 n'est pas assujettie à un plafond, de sorte qu'elle peut prendre la forme d'une retenue forfaitaire à la source sur le montant brut du versement. UN ولا تنص المادة 21 على حدود للضريبة التي يفرضها بلدُ المصدر على عناصر الدخل الأخرى، فيجوز بذلك فرضها كمعدل ثابت يُقتطع من المنبع على أساس إجمالي المبلغ المدفوع.
    L'indemnité recommandée est donc exprimée en chiffres bruts. UN وبالتالي فإن التوصية مقدمة على أساس إجمالي.
    Les ajustements étant examinés ailleurs, le Comité a évalué et vérifié les dépenses au titre de cet élément de perte strictement en chiffres bruts. UN وبما أن التسويات تعالج في مكان آخر، فقد أجرى الفريق تقييما ومراجعة لتكاليف عنصر المطالبة هذا على أساس إجمالي صرف.
    L'indemnité recommandée est donc exprimée en chiffres bruts. UN وبالتالي فإن التوصية مقدمة على أساس إجمالي.
    Le nouvel article était de façon générale conforme au principe selon lequel le pays d'où les paiements provenaient serait autorisé à imposer ces paiements sur une base brute, sans fixer de seuil quant à la présence dans le pays, que les services considérés aient ou non été fournis sur son territoire. UN وعموما، تتبع المادة الجديدة المبدأ القائل إن البلد الذي تنشأ فيه عمليات الدفع يكون له الحق في فرض ضرائب على هذه المدفوعات على أساس إجمالي دون تقييد في ما يتعلق بالوجود في البلد، وبصرف النظر عما إذا كانت الخدمات مقدَّمة داخل البلد أو خارجه.
    M. Arnold a indiqué que l'exclusion des remboursements pouvait inciter les contribuables à intégrer dans leur contrat une clause à l'effet que toutes les dépenses soient remboursables et que, par conséquent, l'imposition des paiements, qui devait s'effectuer sur une base brute avec un taux réduit, s'effectue sur une base nette avec le même taux. UN وأشار إلى أن دافعي الضرائب، في حالة استبعاد المبالغ المستردة، قد يسعون إلى أن يضمِّنوا عقدهم بندا ينص على أن جميع النفقات ستسترد، وهكذا ففرض الضرائب على المدفوعات الذي كان يتوقع أن يتم على أساس إجمالي وبمعدل مخفض سيصبح فرضا للضرائب على أساس صاف مع تطبيق نفس المعدل المخفض.
    La question de savoir si l'article 14 permet l'imposition par le pays de la source sur une base brute n'est pas bien tranchée. UN وليس من الواضح تماما ما إذا كانت المادة 14 تجيز لبلد المصدر فرض الضريبة على أساس إجمالي الدخل(ب).
    a) Les crédits ouverts en ce qui concerne les postes permanents seront calculés sur la base du traitement brut. UN (أ) أن تحسب مخصصات الميزانية في ما يتعلق بالوظائف المنشأة على أساس إجمالي المرتب.
    Cette ventilation permet d'enregistrer en valeur brute à la fois les services fournis et les biens et services achetés dans l'économie hôte par des entreprises non résidentes qui fournissent les services. UN وتتيح هذه التجزئة تسجيل خدمات التشييد المقدمة والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لمؤسسات غير مقيمة تقدم الخدمات على أساس إجمالي.
    Le 1er janvier 1999, les traitements bruts du Barème général de l’Administration fédérale des États-Unis à Washington, qui est l’actuelle fonction publique de référence, ont été relevés de 3,68 %. UN فاعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، زاد الجدول العام لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن العاصمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة بنسبة ٣,٦٨ في المائة على أساس إجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد