En outre, les chiffres figurant dans le rapport sont conformes à la comptabilité d'exercice intégrale adoptée par le FNUAP en 2012 suite à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأرقام الواردة في التقرير تـتسـق مع أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل الذي اعتمده الصندوق في عام 2012 من خلال تنفيذ المعايـير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À la différence des autres états financiers, établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale prévue par les normes IPSAS, il a été établi et présenté selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée. | UN | وبخلاف البيانات المالية الأخرى، التي تعد على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يعد بيان مقارنة الميزانية بالمبالغ الفعلية ويعرض على أساس نقدي معدل. |
Conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), les états financiers ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | 1 - أُعدّت البيانات المالية بطريقة المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité consultatif note que le passage à une comptabilité d'exercice intégrale aura des incidences considérables sur les méthodes de travail et sur la culture de l'Organisation, et qu'il améliorera la gestion dans certains domaines. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بدء العمل بنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل سيكون له تأثير كبير على أساليب وثقافة تصريف الأعمال، وأنه سيفضي إلى تحسينات إدارية في بعض المجالات. |
En adoptant les normes IPSAS, l'UNOPS passera, à compter du 1er janvier 2012, d'une comptabilité d'exercice modifiée à une comptabilité d'exercice intégrale. | UN | 7 - بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سينتقل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أسلوب معدَّل للمحاسبة على أساس الاستحقاق إلى أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Il s'agit en fait du point de départ de la détermination du bilan initial selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وهذه في الواقع نقطة الانطلاقة في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل التي على أساسها سيوضع بيان الوضع المالي الافتتاحي. |
Elle lui a également permis de donner une meilleure information sur les coûts, facilitant la gestion axée sur les résultats suivant les principes de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتسنى لليونيسيف بفضل اعتماد تلك المعايير المحاسبية توفير معلومات أفضل عن تكاليف الإدارة القائمة على النتائج استنادا إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل. |
Conformément aux normes IPSAS, les états financiers ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | 1 - أُعدّت البيانات المالية بطريقة المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En application des normes IPSAS, le FNUAP passera de la méthode fondée sur la comptabilité d'exercice modifiée à la méthode fondée sur la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سينتقل صندوق الأمم المتحدة للسكان من أسلوب معدل للمحاسبة على أساس الاستحقاق إلى أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل. |
85. Depuis le 1er janvier 2012, les états financiers de l'UNICEF sont établis selon la comptabilité d'exercice intégrale des normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 85 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تم إعداد البيانات المالية لليونيسيف على أساس الاستحقاق الكامل وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
1.59 Les programmes et les budgets (ordinaire et opérationnel) des exercices biennaux sont établis sur la base de la comptabilité de caisse modifiée et non de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | ١-٥٩- يُعَدُّ كل من البرنامج والميزانيتين العادية والتشغيلية لفترات السنتين على الأساس النقدي المعدَّل وليس على أساس الاستحقاق الكامل. |
En application de ces normes, le FNUAP passera de la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée à celle de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سينتقل صندوق الأمم المتحدة للسكان من أسلوب معدل للمحاسبة على أساس الاستحقاق، كما هو معمول به في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، إلى أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل. |
Au paragraphe 8 de son rapport, le Directeur exécutif indique que les normes IPSAS reposent sur la comptabilité d'exercice intégrale, dans laquelle les résultats financiers et la situation financière d'une entité sont mesurés en comptabilisant les opérations dans la période au cours de laquelle elles ont lieu, quelle que soit la date des transferts monétaires correspondants. | UN | ويشير المدير التنفيذي في الفقرة 8 من تقريره إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير للمحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل لقياس الأداء المالي والمركز المالي لكيان ما من خلال إقرار المعاملات عند حدوثها بصرف النظر عن التحويلات النقدية. |
L'adoption des normes IPSAS, et donc d'une comptabilité d'exercice intégrale, a entraîné des changements importants dans les méthodes comptables du PNUD, notamment en ce qui concerne la composition et la comptabilisation de l'actif, du passif, des produits et des charges. | UN | 21 - وقد أسفر اعتماد البرنامج الإنمائي لمعايير الإبلاغ الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتحول إلى نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل حسبما تقضي بذلك المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن تغيرات كبيرة في السياسات المحاسبية وفي أنواع الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات وطريقة قياسها. |
Les opérations sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, au moment de la remise des biens et services. | UN | تُسجل المعاملات على أساس الاستحقاق الكامل عند تسلُم السلع أو الخدمات |
Ce système permettait en effet de tenir une comptabilité en droits constatés intégrale et comportait des fonctionnalités pour la comptabilité des immobilisations et des stocks. | UN | ويتمتع النظام بالقدرة على تطبيق المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل وبالقدرة على تغطية القدرات الوظيفية المتصلة بالأصول الثابتة والجرد المحاسبي. |
En conséquence, la Caisse a décidé de comptabiliser les sommes reçues à ce titre en déduction de ses dépenses d'administration, avant de les convertir selon la méthode de comptabilité d'engagement comme le prévoient les normes IPSAS. | UN | وبناء على ذلك، قرر الصندوق إدراج المصروفات التي تسددها الأمم المتحدة بوصفها تخفيضا في نفقاته الإدارية، وتحويلها بعد ذلك في نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
13. Conformément à la méthode de comptabilité d'exercice intégrale selon les normes IPSAS, l'ONUDI devrait prévoir les ressources nécessaires pour satisfaire aux charges à payer plus tôt que ce n'est actuellement le cas. | UN | 13- وسيقتضي مفهوم المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن تعالج اليونيدو الاحتياجات من التمويل اللازمة للوفاء بالالتزامات السابقة على الممارسة الحالية. |