ويكيبيديا

    "أساس التوصيات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la base des recommandations figurant dans
        
    • conformément aux recommandations formulées dans
        
    • la base des recommandations énoncées dans
        
    • la base des recommandations contenues dans
        
    • la base des recommandations formulées dans
        
    • tenu des recommandations figurant dans
        
    38. À sa 1439e séance, le 15 juillet, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le cent unième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1821). UN ٣٨ - وفي الجلسة ١٤٣٩، المعقودة في ١٥ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠١ للفريق العامل (A/AC.109/L.1821).
    En un même temps, la délégation japonaise espère que des réformes seront entreprises à l'Université sur la base des recommandations figurant dans le rapport du CCI, dans la perspective à moyen terme de l'UNU et dans le plan stratégique global présenté par le Recteur au Conseil lors de sa quarante-quatrième session. UN وهي تأمل في الوقت نفسه أن يبدأ إجراء إصلاحات في الجامعة على أساس التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، والمنظور الثالث المتوسط اﻷجل لجامعة اﻷمم المتحدة، والخطة الاستراتيجية الشاملة للجامعة التي قدمها رئيس الجامعة إلى المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين.
    34. À sa 1478e séance, le 18 juin, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le rapport du Bureau à composition non limitée (A/AC.109/L.1868), dont le paragraphe pertinent est libellé comme suit : UN ٣٤ - وفي جلستها ١٤٧٨، المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في تقرير المكتب المفتوح باب العضوية (A/AC.109/L.1868)، وفقرته المتصلة بالموضوع نصها كما يلي:
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à élaborer des plans de reconstruction et de relèvement nationaux, en commençant par les zones de paix et de sécurité, conformément aux recommandations formulées dans son rapport; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    b) Mise en œuvre d'une assistance technique sur la base des recommandations énoncées dans le rapport technique; UN (ب) توفير المساعدة التقنية على أساس التوصيات الواردة في التقرير التقني؛
    51. À sa 1478e séance, le 18 juin, le Comité spécial a examiné la question du contrôle et de la limitation de la documentation sur la base des recommandations contenues dans le rapport du Bureau à composition non limitée (A/AC.109/L.1868). UN ٥١ - في جلستها ١٤٧٨ المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الخاصة في مسألة مراقبة الوثائق والحد منها على أساس التوصيات الواردة في تقرير المكتب المفتوح باب العضوية (A/AC.109/L.1868).
    L'analyse et les propositions qui y sont présentées s'appuient sur les travaux que le Département des opérations de maintien de la paix a commencé d'entreprendre sur la base des recommandations formulées dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (A/55/305-S/2000/809). UN ويرتكز التحليل والمقترحات المقدمة في التقرير على العمل الذي استهلته دائرة عمليات حفظ السلام على أساس التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809).
    De même, il porte à l'attention de la Commission les mesures adoptées par l'Assemblée générale sur la base des recommandations figurant dans le premier rapport du Bureau (A/49/250) relatives à l'organisation des travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions. UN ووجه كذلك انتباه اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس التوصيات الواردة في التقرير اﻷول للمكتب (A/49/250) فيما يتعلق بتنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    45. À sa 1397e séance, le 23 août, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le quatre-vingt-dix-huitième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1770). UN ٥٤ - وفي الجلسة ٧٩٣١، المعقودة في ٢٣ آب/أغسطس نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في التقرير الثامن والتسعين للفريق العامل (A/AC.109/L.1770).
    47. À sa 1411e séance, le 7 août, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le quatre-vingt-dix-neuvième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1791 et Corr.1). UN ٧٤ - وفي الجلسة ١١٤١، المعقودة في ٧ آب/أغسطس، نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في التقرير ٩٩ للفريق العامل A/AC.109/L.1791) و (Corr.1.
    44. A sa 1427e séance, le 27 juillet, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le centième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1804). UN ٤٤ - وفي الجلسة ١٤٢٧، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٠ للفريق العامل (A/AC.109/L.1804).
    74. A sa 1427e séance, le 27 juillet, le Comité spécial a examiné cette question sur la base des recommandations figurant dans le centième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1804). UN ٧٤ - ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة في جلستها ١٤٢٧ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٠ الذي أعده الفريق العامل (A/AC.109/L.1804).
    2. Par sa résolution 858 (1993) du 24 août 1993, le Conseil de sécurité a décidé de créer la MONUG sur la base des recommandations figurant dans mon rapport daté du 6 août (S/26250). UN ٢ - قرر مجلس اﻷمن بمقتضى قراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على أساس التوصيات الواردة في تقريري المؤرخ ٦ آب/أغسطس (S/26250).
    66. À sa 1439e séance, le 15 juillet, le Comité spécial a examiné cette question sur la base des recommandations figurant dans le cent unième rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1821). UN ٦٦ - ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة في جلستها ١٤٣٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠١ الذي أعده الفريق العامل )A/AC.109/L.1821(.
    S'agissant des 93 postes qui ont été approuvés sur la base des recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (rapport Brahimi) (A/55/305-S/2000/809), le recrutement est terminé sauf pour quatre postes, pour lesquels il faut attendre les résultats d'un concours. UN وفيما يتصل بالـ 93 وظيفة الموافق عليها على أساس التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (تقرير الإبراهيمي) (A/55/305-S/2000/809)، فقد اكتملت التعيينات في جميع الوظائف فيما عدا أربع وظائف يتعين بشأنها انتظار نتائج الامتحانات التنافسية.
    38. À sa 1464e séance, le 26 juillet, le Comité spécial a examiné la question sur la base des recommandations figurant dans le 103e rapport du Groupe de travail (A/AC.109/L.1852). Le paragraphe pertinent de ce rapport est libellé comme suit : UN ٣٨ - وفي الجلسة ١٤٦٤، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذه المسألة على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٣ للفريق العامل (A/AC.109/L.1852)، وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير:
    3. Prie également le Secrétaire général de continuer à élaborer des plans de reconstruction et de relèvement du pays, en commençant par les zones de paix et de sécurité, conformément aux recommandations formulées dans son rapport; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    3. Prie également le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin d'élaborer des plans de reconstruction et de relèvement nationaux, en commençant par les zones de paix et de sécurité, conformément aux recommandations formulées dans son rapport; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    3. L'Assemblée générale me priait également de poursuivre mes efforts afin d'élaborer des plans de reconstruction et de relèvement nationaux, en commençant par les zones de paix et de sécurité, conformément aux recommandations formulées dans mon précédent rapport (A/50/737). UN ٣ - وطلبت الجمعية العامة مني أن أواصل بذل الجهود لوضع خطط التعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن، على أساس التوصيات الواردة في تقريري السابق (A/50/737).
    Ladite stratégie exposera concrètement comment se réalise le transfert progressif des responsabilités de la MONUC en ce qui concerne l'ouest du pays sur la base des recommandations énoncées dans mon rapport du 27 mars 2009 (S/2009/100). UN وستتناول الاستراتيجية بالتفصيل التسليم التدريجي لمهام البعثة في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس التوصيات الواردة في تقريري المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 (S/2009/160).
    14. Demande instamment que les gouvernements, en collaboration avec les organisations régionales et internationales, entreprennent une action sur la base des recommandations contenues dans le rapport final du Groupe de travail spécial sur les polluants organiques persistants du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique; UN ٤١ - يحث الحكومات على أن تبدأ، بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية، بالعمل على أساس التوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية؛
    228. La Commission a ensuite abordé la question de savoir si un ensemble commun de principes sur les régimes efficaces d'opérations garanties devrait être élaboré en coopération avec la Banque mondiale sur la base des recommandations formulées dans le Guide sur les opérations garanties. UN 228- وانتقلت اللجنة بعد ذلك إلى مسألة ما إذا كان ينبغي إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ بشأن النظم الفعالة للمعاملات المضمونة بالتعاون مع البنك الدولي، على أساس التوصيات الواردة في دليل المعاملات المضمونة.
    Selon ce rapport, le Code civil devait être modifié et il fallait prévoir un système permettant à chacun des époux de conserver son nom de famille, eu égard à la diversité des situations et des structures conjugales et familiales et compte tenu des recommandations figurant dans les observations finales. UN ونص التقرير على أنه ينبغي تعديل القانون المدني، بما في ذلك إدخال نظام يسمح للزوجين بالاحتفاظ باسمين عائليين منفصلين، وذلك على أساس تنويع أوضاع وبُنى الأزواج والأسر وعلى أساس التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد