ويكيبيديا

    "أساس الجدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la base du mérite
        
    • fondé sur le mérite
        
    • fonction du mérite
        
    • fonction de leur mérite
        
    • fondée sur le mérite
        
    • fondées sur le mérite
        
    • la base de la méritocratie
        
    L'égalité des sexes à Singapour repose sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes sur la base du mérite. UN وتتأسس المساواة بين الجنسين في سنغافورة على مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    Concernant le recrutement au ministère des Affaires étrangères, le système de quota pour les hommes ou pour les femmes n'existe pas, ce recrutement étant fait sur la base du mérite. UN ولا توجد أي حصة للنساء أو الرجال، في وظائف وزارة الخارجية، لأنها تقوم على أساس الجدارة.
    Il est constamment rappelé aux employeurs de sélectionner les candidats sur la base du mérite et des qualifications et non en fonction de considérations discriminatoires. UN ويجري على الدوام تذكير أرباب العمل باختيار طالبي العمل على أساس الجدارة والمؤهلات لا الإعتبارات التمييزية.
    Le choix des boursiers est toujours fondé sur le mérite. UN ولا تزال المنح الدراسية تقدم على أساس الجدارة.
    Cette loi vise à garantir que les terres sont réparties en fonction du mérite et des besoins. UN ويرمي القانون إلى ضمان أن يتم تخصيص الأراضي على أساس الجدارة والحاجة.
    L'enseignement public d'État est gratuit et l'admission dans les lycées et dans les établissements d'enseignement professionnel et d'enseignement supérieur se fait sur la base du mérite personnel. UN ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية.
    Ces bourses sont décernées sur la base du mérite universitaire et cocernent généralement des disciplines intéressantes pour le développement national. UN وتقدم المنح الدراسية على أساس الجدارة الأكاديمية وعادة في مجالات ذات صلة بالتنمية الوطنية.
    :: Promouvoir et défendre les droits fondamentaux des étudiants à accéder à l'enseignement supérieur sur la base du mérite plutôt que de la solvabilité. UN :: تعزيز وحماية حقوق إنسان للطلاب في الاستفادة من التعليم العالي على أساس الجدارة لا على أساس القدرة على الدفع.
    Le premier est la définition du corps des hauts fonctionnaires, compétents et responsables, dont une part des effectifs devrait être renouvelée périodiquement sur la base du mérite. UN المسألة الأولى هي تحديد ملاك للخدمة المدنية يكون مقتدرا وكفؤا وعرضة للمساءلة، ينبغي تجديده جزئيا، بين فترة وأخرى، على أساس الجدارة والموضوعية.
    Vu le manque de locaux, les étudiants sont sélectionnés sur la base du mérite. UN ونظراً إلى محدودية المرافق، يتم اختيار الطلاب على أساس الجدارة.
    Il faudrait établir des mécanismes permettant d’assurer que le recrutement, l’avancement et l’affectation des fonctionnaires de police se fassent sur la base du mérite. UN كما ينبغي إنشاء آليات تضمن أن تكون عمليات تعيين وترقية وتوزيع الضباط قائمة على أساس الجدارة المهنية.
    L'ONU ne doit pas tolérer d'abus, qu'ils soient d'ordre moral ou financier, et ses administrateurs doivent être nommés et promus sur la base du mérite. UN ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة.
    Des bourses ont été accordées à 413 étudiants sur la base du mérite afin qu'il poursuivent leurs études dans des universités de la région. UN وقد منح ٤١٣ طالبا منحا دراسية على أساس الجدارة للدراسة في جامعات المنطقة.
    Le Département des ressources humaines du Ministère de l'éducation recrute le personnel sur la base du mérite, principe qui est également appliqué pour le recrutement des femmes, considéré comme prioritaire. UN وتنوي دائرة الموارد البشرية بوزارة التعليم التعاطي مع عملية تعيين الموظفين على أساس الجدارة كما أن الأولوية تعطى للنساء اللائي يتم تعيينهن على أساس الجدارة.
    Autrement dit, l'accès à la fonction publique tout comme les postes internationaux est fait sur la base du mérite personnel de chaque citoyen comme indiqué au point 63 du rapport. UN وبعبارة أخرى، فإن الالتحاق بالوظائف العامة، شأنها شأن المناصب الدولية، يتم على أساس الجدارة الشخصية لكل مواطن، على النحو المبين في البند 63 من التقرير.
    Le recrutement dans la fonction publique, qui relève de la Commission de la fonction publique, est fondé sur le mérite. UN فالتوظيف في القطاع الحكومي تقوم به لجنة الخدمة المدنية على أساس الجدارة.
    Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite. UN وأبلغ حاكمُ هيرات البعثة بأنه طبق نظاما لاختيار المسؤولين الحكوميين على أساس الجدارة.
    Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite. UN وعند أداء الأعمال العمومية، بما في ذلك التعيينات في الوظائف العمومية أو منح العقود أو التوصية بأفراد للحصول على مكافآت أو منافع، يقوم شاغلو الوظائف العمومية باختباراتهم على أساس الجدارة.
    Ces responsables seront nommés en fonction de leur mérite. UN ويكون تعيين هؤلاء المسؤولين على أساس الجدارة.
    Les trois composantes du Cadre d'intégrité étaient la responsabilité, l'orientation et la formation, et la gestion des ressources humaines fondée sur le mérite. UN وأفادت بأن إطار النـزاهة يتألف من ثلاثة عناصر هي المساءلة، والإرشاد والتدريب، وإدارة الموارد البشرية على أساس الجدارة.
    La MINUK suit de près ces nominations pour veiller à ce qu'elles soient fondées sur le mérite et conformes à la loi. UN وترصد بعثة الأمم المتحدة عن كثب تعيينات الموظفين في هاتين الوزارتين لضمان أن تُجرى على أساس الجدارة وطبقا للقانون.
    L'approche de Singapour en ce qui concerne l'égalité des sexes est fondée sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur la base de la méritocratie. UN فالنهج الذي نتبعه إزاء المساواة بين الجنسين قائم على مبدأ تكافؤ الفرص للرجال والنساء على أساس الجدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد