ويكيبيديا

    "أساس الدين أو المعتقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • LA RELIGION OU LA CONVICTION
        
    • la religion ou de la conviction
        
    • motifs de religion ou de conviction
        
    • raison de leur religion ou leur conviction
        
    • on religion or belief
        
    • SUR LA RELIGION ET LA CONVICTION
        
    • la religion ou aux convictions
        
    • liberté de religion ou de conviction
        
    Alarmée par les graves manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION qui se produisent en de nombreux endroits du monde et qui peuvent aller jusqu'à des violences, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN إعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'ELIMINATION DE TOUTES LES FORMES D'INTOLERANCE ET DE DISCRIMINATION FONDEES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    La Rapporteuse spéciale traite également des signes précurseurs de la discrimination et de la violence exercées en raison ou au nom de la religion ou de la conviction. UN وعلاوة على ذلك، تناقش المقررة الخاصة بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    L'article 3 stipule clairement que la discrimination entre les êtres humains pour des motifs de religion ou de conviction constitue une offense à la dignité humaine et un désaveu des principes de la Charte des Nations Unies. UN وتقرر المادة 3 بوضوح أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكِّل إهانة للكرامة للبشرية وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que la discrimination exercée contre des êtres humains en raison de leur religion ou leur conviction constitue une atteinte à la dignité humaine et un désaveu des principes de la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'ELIMINATION DE TOUTES LES FORMES D'INTOLERANCE ET DE DISCRIMINATION FONDEES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN تنفيــذ إعـلان القضــاء علـى جميع أشكال التعصــب والتمييــز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    Elle s'est enquise de l'adoption de mesures de lutte contre l'intolérance fondée sur LA RELIGION OU LA CONVICTION. UN واستفسرت عما إذا كانت تنوي اعتماد تدابير لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد.
    Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur LA RELIGION OU LA CONVICTION constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur LA RELIGION OU LA CONVICTION constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN القضــاء علــى جميــع أشكـال التعصــب والتمييــز القائميــن على أساس الدين أو المعتقد
    Il faudrait avant tout débattre des moyens d'éliminer la diffamation des religions et la discrimination fondée sur LA RELIGION OU LA CONVICTION. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    En 2007, une loi a interdit la discrimination fondée sur LA RELIGION OU LA CONVICTION et l'orientation sexuelle en dehors du lieu de travail. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Elle passe ensuite en revue les signes précurseurs de la discrimination et de la violence exercées en raison ou au nom de la religion ou de la conviction. UN ثم تناقش بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    À cet égard, la formation des agents de l'État peut être importante pour garantir que le principe de nondiscrimination, y compris sur la base de la religion ou de la conviction, est respecté par l'État. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب موظفي الدولة قد يشكل تدبيراً هاماً لضمان احترام الدولة لمبدأ عدم التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    La Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION envoie un message de fermeté en proclamant à l'article 3 que < < la discrimination entre les êtres humains pour des motifs de religion ou de conviction constitue une offense à la dignité humaine et un désaveu des principes de la Charte des Nations Unies > > . UN ويبعث الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد برسالة قوية بتصريحه في المادة 3 بأن ' ' التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد [يشكل] إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة``.
    L'article 3 du même instrument établit clairement que < < la discrimination entre les êtres humains pour des motifs de religion ou de conviction constitue une offense à la dignité humaine et un désaveu des principes de la Charte des Nations Unies > > . UN وتنص المادة 3 من إعلان عام 1981 بوضوح على أن " التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد (يشكل) إهانة للكرامة البشرية وإنكاراً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة " .
    Réaffirmant que la discrimination exercée contre des êtres humains en raison de leur religion ou leur conviction constitue une atteinte à la dignité humaine et un désaveu des principes de la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Of these instruments, most relevant for the mandate are articles 2, 18 and 26 of the Universal Declaration of Human Rights as well as the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on religion or belief. UN ومن بين هذه الصكوك الأكثر صلة بولاية المقررة الخاصة المواد 2 و18 و26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلاً عن إعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    La Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondée SUR LA RELIGION ET LA CONVICTION; UN إعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Les rapports mettent en avant que l'incitation à la haine, dans la plupart des cas, est passible de sanctions pénales et souvent interdite lorsqu'elle est liée, par exemple, à la religion ou aux convictions. UN ٩٢ - وتسلط الردود الواردة الضوء على أن الدعوة إلى التحريض على الكراهية تُجرَم في معظم الأحيان وغالبا ما تُحظَر على أسس عدة، بما في ذلك على أساس الدين أو المعتقد.
    Les allégations portées à la connaissance de la Rapporteuse spéciale l'amènent à conclure que la protection de la liberté de religion ou de conviction et l'application de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION de 1981 sont encore un vœu pieux. UN وما يستنتج من المزاعم التي تلقتها هو أن حماية حرية الدين أو المعتقد وتنفيذ إعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لا تزال بعيدة المنال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد