GESTION FONDÉE SUR LES RÉSULTATS: CRÉER UN SYSTÈME DE SUIVI ET D'ÉVALUATION axé sur les résultats À LA CEA | UN | الإدارة من أجل تحقيق النتائج: إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Créer un système de suivi et d'évaluation axé sur les résultats à la CEA | UN | إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Suivi axé sur les résultats: leçons tirées | UN | الرصد على أساس تحقيق النتائج: الدروس المستفادة |
Il importe de reconnaître que le suivi et l'évaluation axés sur les résultats sont un processus continu. | UN | ولابد من الإقرار بأن نظاماً للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج هو عمل مستمر ومتواصل. |
Le groupe définira, adoptera et suivra le plan de travail annuel de l'Initiative basé sur les résultats, y compris les activités du Secrétariat, en s'appuyant sur le Cadre d'action global. | UN | وهذه المجموعة ستقوم بتعريف واعتماد ورصد خطة عمل سنوية للمبادرة تقوم على أساس تحقيق النتائج بما في ذلك أنشطة الأمانة استنادا إلى الإطار العالمي للعمل. |
De nombreux bureaux de pays ont déjà signalé que leurs partenaires nationaux disposaient de moyens renforcés pour la programmation et la planification axées sur les résultats. | UN | وقدم العديد من المكاتب القطرية تقارير عن ازدياد القدرات في وضع البرامج والتخطيط القائمين على أساس تحقيق النتائج في صفوف شركائها الوطنيين. |
Un service d'appui au programme, doté d'un personnel suffisant, est en cours de création et utilisera la fonctionnalité d'Atlas pour une gestion basée sur les résultats. | UN | ويجري حاليا إنشاء وحدة لدعم البرامج بها ملاك موظفين جيد ستستخدم منهجية تشغيل أطلس للإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج. |
L'objectif de l'UNICEF était d'accroître à la fois les ressources ordinaires et les autres ressources afin que tous les pays puissent garantir les droits des enfants et des femmes, mais les critères d'allocation de ces ressources devaient être fondés sur l'obtention de résultats en ce qui concerne les plus vulnérables. | UN | وكان هدف اليونيسيف هو زيادة الموارد العادية وغيرها من الموارد لجميع البلدان كي تتمكن من الوفاء بحقوق الطفل والمرأة، لكن كان يتعين أن يعتمد معيار توزيع هذه الموارد على أساس تحقيق النتائج بالنسبة للفئات الأضعف. |
Mise au point du cadre d'évaluation de la CEA axé sur les résultats | UN | وضع إطار للتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Le rapport annuel axé sur les résultats a permis au FENU de dégager des enseignements permettant d'améliorer le processus de gestion axée sur les résultats en vue du prochain rapport axé sur les résultats. | UN | وقد وفر التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدروس المساعدة له في تحسين العملية الإدارية القائمة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج. |
Cette initiative, fruit d'un partenariat axé sur les résultats et établi selon les priorités de chaque organisation partenaire, vise à mettre au point des produits destinés à améliorer l'efficacité des programmes du FNUAP. | UN | وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة، على وضع نواتج تحسن فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Cette initiative, fruit d'un partenariat axé sur les résultats et établi selon les priorités et les avantages comparatifs de chaque organisation partenaire, vise à mettre au point des produits destinés à améliorer l'efficacité des programmes du FNUAP. | UN | وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة ومزاياها النسبية، على تحقيق نتائج تزيد من فعالية برامج صندوق الأمم للسكان. |
Cette initiative, fruit d'un partenariat axé sur les résultats et établi selon les priorités et les avantages comparatifs de chaque organisation partenaire, propose aux pays des directives techniques et des instruments pour faciliter la cohérence des opérations entre partenaires. | UN | وتعد هذه المبادرة شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وُضعت وفقا لأولويات كل منظمة شريكة ومزاياها النسبية. وهي توفر للبلدان التوجيه والأدوات الفنيين مما يسمح بتعزيز تماسك العمليات بين شركاء الأمم المتحدة. |
Il n'est pas facile de créer un système de contrôle et d'évaluation axé sur les résultats et d'en assurer la pérennité. Cela requiert de la constance, du temps, des efforts et des ressources. | UN | وليس من السهل إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج وكفالة استدامته لأن ذلك يتطلب استمرار الالتزام وتوفر الوقت والجهد والموارد. |
Le suivi axé sur les résultats est un processus continu de collecte et d'analyse d'informations qui permet d'évaluer l'exécution d'un sous-programme par rapport aux réalisations escomptées. | UN | والرصد على أساس تحقيق النتائج هو عبارة عن عملية مستمرة لجمع وتحليل المعلومات لمقارنة كيفية تنفيذ البرنامج الفرعي على النحو المطلوب بالإنجازات المتوقعة. |
Il est clair que le suivi axé sur les résultats a été appliqué à tous les stades de la mise en œuvre des sous-programmes de la CEA. | UN | 210- وكان الرصد على أساس تحقيق النتائج متبعاً بصورة واضحة طوال مرحلة تنفيذ البرامج الفرعية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Le budget-programme axé sur les résultats pour l'exercice biennal 2006-2007 a donc été établi de façon à permettre à l'Office de satisfaire aux besoins prioritaires en matière de santé, au cas où de nouvelles ressources seraient disponibles. | UN | وبالتالي، فقد أُعدت الميزانية البرنامجية القائمة على أساس تحقيق النتائج للفترة 2006-2007 بشكل يمكّن الوكالة من الاستجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال الصحة إذا توافرت موارد إضافية. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a un < < système de programmation, de gestion et de suivi axé sur les résultats > > ; | UN | :: " البرمجة والإدارة والرصد على أساس تحقيق النتائج " (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، (اليونسكو))؛ |
Nombre de ces réunions seront réservées à des équipes de pays, et l'accent sera mis sur l'acquisition de compétences permettant d'adopter des approches et des instruments, axés sur les résultats, afin de contribuer à une gestion efficace des programmes. | UN | وستكون كثير من حلقات العمل هذه من أجل أفرقة قطرية، كما سيكون التركيز على تدريب المهارات في اعتماد نهج وأدوات تقوم على أساس تحقيق النتائج لتسهيل إدارة البرامج بصورة فعالة. |
Les difficultés rencontrées incluent un écart entre les attentes à moyen terme du plan sur la base d'une méthode de suivi et de rapports axés sur les résultats et le cadre de mise en application et de responsabilité à plus court terme demandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Secrétariat de l'ONU à New York. | UN | وكانت من الصعوبات التي تمت مواجهتها فجوة بين توقعات الخطة متوسطة الأجل من حيث الرصد والإبلاغ القائمين على أساس تحقيق النتائج والإطار الأقصر أجلاً للامتثال والمساءلة اللذين تتطلبهما اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
:: Le recours au financement participatif, notamment la création d'une plateforme pour des projets d'innovation au service du développement durable couronnés par des prix, qui pourrait mobiliser les compétences technologiques (et les ressources) de nombreux individus et organisations, l'octroi d'un prix étant basé sur les résultats (l'objectif visé doit être atteint). | UN | :: العمل بحلول الاستعانة بمجموعات كبيرة من المصادر الخارجية، بما في ذلك عن طريق إقامة منصة لتحفيز الابتكار لأغراض التنمية المستدامة بتقديم جوائز، منصة تفتح باب الاستفادة من الخبرات (والموارد) التكنولوجية المتاحة لدى الأفراد أو المنظمات، وتقوم على أساس تحقيق النتائج (أي أن الجائزة لا تمنح إلا إذا تحقق الهدف). |
Il y a lieu, selon eux, d'en réviser les divers éléments, après avoir mis en évidence leurs insuffisances, afin qu'ils cadrent mieux avec le nouveau système de gestion et de budgétisation axées sur les résultats (BAR) auquel l'Organisation a décidé de passer et qu'ils facilitent cette réorientation. | UN | وهم يعتقدون أن العناصر المختلفة لهذه العملية يجب أن تُراجع على أساس تحديد ما يشوبها من أوجه القصور تحديدا واضحا يعكس ويخدم على نحو أفضل التحول نحو نظام للميزنة والإدارة يقوم على أساس تحقيق النتائج. |
Le format de planification pour les unités du Siège a été restructuré pour mieux refléter les meilleures pratiques en matière de gestion basée sur les résultats et assurer une cohérence avec les outils de planification utilisés sur le terrain. | UN | ومن ثمّ أُعيد تشكيل صيغة التخطيط للمقر لتعكس على نحو أفضل أفضل ممارسات الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج وتكفل الاتساق مع أدوات التخطيط المستخدمة في الميدان. |
Ces difficultés à concilier l'approche axée sur l'obtention de résultats à moyen terme du plan avec celle fondée sur des résultats à plus court terme demandée par le Secrétariat à New York n'ont pas été entièrement résolues et mettent en évidence certains problèmes fondamentaux dans les structures de présentation de rapports à double niveau. | UN | 5 - والصعوبات في التوفيق بين نهج الخطة متوسطة الأجل القائم على أساس تحقيق النتائج وبين النهج الموجه نحو النواتج الأقصر أجلاً والذي تتطلبه الأمانة العامة في نيويورك لم يتم بعد التغلب عليها كلياً وتدل على وجود بعض المشاكل الأساسية في هياكل الإبلاغ ذات المسارين. |