ويكيبيديا

    "أساس تساهلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conditions de faveur
        
    Or, il lui faut d'urgence se procurer une vaste gamme de ces produits à des conditions de faveur (subventions, prêts préférentiels, etc.). UN وتحتاج بصورة عاجلـة إلـى الحصـول علـى نطـاق أوسع من منتجات التكنولوجيا الرفيعة على أساس تساهلي )منح أو قروض ميسرة(.
    Il faudra néanmoins qu'une part plus importante des ressources extérieures consenties à des conditions de faveur ou à fonds perdus reviennent aux pays les moins avancés et aux autres pays en développement à faible revenu. UN بيد أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان الاخرى المنخفضة الدخل ستتطلبان حصة أكبر من الموارد الخارجية المقدمة على أساس تساهلي أو على أساس منح.
    Il faudrait aussi essayer de compléter les ressources disponibles pour les projets en matière de population dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, car elles sont bien inférieures aux ressources financières, assorties de conditions de faveur, qui sont affectées aux questions de population et de développement. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتكملة الموارد المتاحة للمشاريع السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتأخرة كثيرا في تخصيص الموارد المالية للسكان والتنمية على أساس تساهلي.
    Il faudra néanmoins qu'une part plus importante des ressources extérieures consenties à des conditions de faveur ou à fonds perdus reviennent aux pays les moins avancés et aux autres pays en développement à faible revenu. UN بيد أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان الاخرى المنخفضة الدخل ستتطلبان حصة أكبر من الموارد الخارجية المقدمة على أساس تساهلي أو على أساس منح.
    De nombreuses Parties ont demandé que des dispositions institutionnelles soient envisagées pour l'apport de ressources technologiques et financières au titre de la Convention et qu'un appui en matière de financement et d'investissement soit fourni sous forme de prêts à des conditions de faveur ou de dons. UN وطلبت أطراف كثيرة أن يُنظَر في إطار الاتفاقية في ترتيبات مؤسسية لتوفير الموارد التكنولوجية والمالية وأن يقدَّم الدعم المالي والاستثماري على أساس تساهلي أو في شكل مِنَح.
    Bon nombre de Parties ont demandé que des arrangements institutionnels soient envisagés au titre de la Convention pour la fourniture de technologies et de ressources financières et que l'aide financière et l'aide à l'investissement soient accordées à des conditions de faveur ou sous forme de subventions. UN وطلبت أطراف كثيرة أن يُنظر في إطار الاتفاقية في الترتيبات المؤسسية لتقديم التكنولوجيا والموارد المالية وأن يقدَّم الدعم المالي والاستثماري على أساس تساهلي أو في شكل منح.
    118. La plupart des versements du FMI concernent les pays à revenu intermédiaire, bien que le Fonds accorde également des prêts à des conditions de faveur aux pays à faible revenu par l'intermédiaire de la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). UN ١١٨ - وتتجه معظم تدفقات صندوق النقد الدولي نحو البلدان المتوسطة الدخل، إلا أن الصندوق يقرض أيضا على أساس تساهلي إلى البلدان المنخفضة الدخل من خلال مرفق التعديل الهيكلي المعزز.
    Le paragraphe 6 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants prévoit l'établissement d'un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider à appliquer la Convention. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية وافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس منح أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants établit un mécanisme de financement pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN 1 - تنشأ بمقتضى الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    < < Il est défini par les présentes un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN " وتحدد، بموجب هذا، آلية لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي للمساعدة في قيامها بتنفيذ الاتفاقية.
    Une Partie non visée à l'annexe I a estimé que le rôle du secteur privé était plus restreint encore dans le contexte de la Convention, en mettant l'accent sur l'article 11, paragraphe 1, de la Convention, qui définit un mécanisme chargé de fournir des ressources financières pour le transfert de technologies sous forme de dons ou à des conditions de faveur, c'estàdire non commerciales. UN بل إن طرفاً واحداً غير مدرج في المرفق الأول رسم نطاقاً أضيق للقطاع الخاص في سياق الاتفاقية بتأكيده على المادة 11-1 من الاتفاقية التي تعين آلية لنقل التكنولوجيا، على أساس أن يتم كمنحة أو على أساس تساهلي - أي بشروط غير تجارية.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants établit un mécanisme financier destiné à fournir aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition des ressources financières adéquates et régulières à titre de dons ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    a) Prend en charge, [par des dons] [à titre de dons] ou à des conditions de faveur, s'il y a lieu et conformément aux critères fixés par les Parties, [tous les coûts additionnels approuvés] [les surcoûts convenus] visés au paragraphe 1; UN (أ) يغطي، من خلال [التبرعات أو على أساس] [منحة أو] أساس تساهلي حسب الاقتضاء، ووفقاً للمعايير التي تقررها الأطراف،] جميع التكاليف [الإضافية الموافق عليها] [الإضافية المتفق عليها] المشار إليها في الفقرة 1؛
    a) Prend en charge, [par des dons] [à titre de dons] ou à des conditions de faveur, s'il y a lieu et conformément aux critères fixés par les Parties, [tous les coûts additionnels approuvés] [les surcoûts convenus] visés au paragraphe 1; UN (أ) يغطي، من خلال [التبرعات أو على أساس] [منحة أو] أساس تساهلي حسب الاقتضاء، ووفقاً للمعايير التي تقررها الأطراف،] جميع التكاليف [الإضافية الموافق عليها] [الإضافية المتفق عليها] المشار إليها في الفقرة 1؛
    Fournissent l'accès à des technologies écologiquement rationnelles et assurent leur transfert, à des conditions de faveur ou préférentielles, aux Parties qui sont des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, ou des pays à économie en transition; UN (ب) توفير إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها على أساس تساهلي أو تفضيلي إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    b) Fournissent l’accès à des technologies écologiquement rationnelles et assurent leur transfert, à des conditions de faveur ou préférentielles, aux Parties qui sont des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, ou des pays à économie en transition; UN (ب) توفر إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها على أساس تساهلي أو تفضيلي إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Il s'agit là d'une démarche originale, tout à fait différente de celle qui a été adoptée dans le cas de la Conventioncadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique, pour lesquelles ont été institués des mécanismes de financement sous forme de dons ou à des conditions de faveur (art. 11, par. 1 et art. 21, par. 1, respectivement). UN وكان هذا النهج نهجاً فريداً لتعبئة الأموال ويختلف إلى حد كبير عن النهج المعتمد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي اللتين حُددت لهما آليات لتوفير الموارد المالية كمنحة أو على أساس تساهلي (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الفقرة 1 من المادة 11؛ واتفاقية التنوع البيولوجي، الفقرة 1 من المادة 21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد