ويكيبيديا

    "أساس جيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une bonne base
        
    • bonnes bases
        
    • une base solide
        
    • un bon point de départ
        
    • une base satisfaisante
        
    • solides
        
    Nous croyons que le programme de travail qui nous est proposé constitue une bonne base pour une reprise du processus de négociation à la Conférence du désarmement. UN ونعتقد أن مشروع برنامج العمل المقترح أساس جيد لاستئناف عملية التفاوض في المؤتمر.
    C'est pourquoi ma délégation est d'avis que le document de travail soumis par le Président est une bonne base pour l'examen de notre programme de travail pour 2010, et le Japon apporte son appui à ce document. UN ولهذا، يرى وفد بلدي أن ورقة عمل الرئيس هي أساس جيد جداً لكي ننظر في برنامج عمل لعام 2010، وتعبر اليابان عن تأييدها لها.
    Ainsi, lors d'une réunion de la Commission du développement durable, le BSCI a observé que le Secrétariat avait été félicité pour un rapport d'ensemble qui avait contribué à offrir une bonne base de dialogue. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه جرى في اجتماع للجنة التنمية المستدامة الإعراب عن التقدير للأمانة العامة لقيامها بإعداد تقرير شامل ساعد في تشكيل أساس جيد للحوار.
    Le dernier cycle de la Commission du désarmement a établi de bonnes bases de discussion en la matière. UN وقد أُرسي أساس جيد للنقاش بشأن هذا الموضوع في الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    Il existe à cet égard une base solide de continuité, mais la protection des droits de l'homme doit être rapportée aux droits des conflits armés. UN وهنا، رغم وجود أساس جيد للاستمرارية، فإن حماية حقوق الإنسان يجب ربطها بقانون النزاع المسلح.
    Cette initiative contribue utilement aux travaux de la Conférence et constitue un bon point de départ pour les futures discussions en vue de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant. UN فهذه المبادرة هي مشاركة بناءة في عمل المؤتمر، وهي أساس جيد لإجراء مزيد من المناقشات بهدف اعتماد صك ملزم دولياً.
    29. Le représentant de la Chine a dit que le projet de programme d'action représentait une base satisfaisante pour le débat. UN 29- وقال ممثل الصين إن مشروع برنامج العمل هو أساس جيد للمناقشة.
    La proposition révisée constitue une bonne base pour un accord sur le budget. UN وذكر أنَّ المقترح المنقّح أساس جيد للاتفاق على الميزانية.
    C'est une bonne base pour aller de l'avant. UN وهذا أساس جيد لنواصل عملنا استنادا إليه.
    La définition initiale de l'article 3 qui a été adoptée provisoirement par le Comité de rédaction est une bonne base de discussion. UN والتعريف الأولي في مشروع المادة 3 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة، بصفة مؤقتة، أساس جيد للمناقشة.
    Il considère que les documents établis par le Groupe constituent une bonne base pour les négociations à venir, mais il émet des réserves quant à certaines des dispositions qu'ils renferment. UN فهي ترى أن الوثائق التي وضعها الفريق أساس جيد للعمل القادم. لكن لديها تحفظات على بعض أحكامها.
    Les documents de travail et les propositions qu'ils ont établis constituent une bonne base de discussion. UN فورقات العمل والمقترحات التي صاغوها أساس جيد للمناقشات.
    Le document présenté à cet effet par le Président du Groupe, qui reprend toutes les propositions formulées jusqu'ici, constitue une bonne base de travail. UN والوثيقة التي طرحها رئيس ذلك الفريق لهذا الغرض، التي تحتوي على جميع المقترحات التي طرحت حتى الآن، أساس جيد للعمل.
    L'Union européenne salue la large vision du Groupe, et pense que les propositions du Groupe et du Secrétaire général constituent une bonne base de discussion. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالرؤيا الواسعة للفريق ويعتقد أن اقتراحات الفريق والأمين العام تشكل أساس جيد لمناقشاتنا.
    Un progrès substantiel a été fait dans nombre de domaines clefs. Ceci représente une bonne base pour les travaux de la soixantième session. UN وقد أُحرز تقدم كبير في ميادين رئيسية عديدة، وهذا أساس جيد لعمل الدورة الستين.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la plate-forme commune du Collège présidentiel de Bosnie-Herzégovine, qui contribue à créer une bonne base pour la consolidation de la paix dans le pays. UN وقد رحبوا بالبرنامج المشترك لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك، الذي يساعد على تهيئة أساس جيد لتعزيز السلام في البلد.
    Quoi qu'il en soit, de bonnes bases ont été jetées pour une nouvelle coopération entre les États parties en vue de la pleine mise en oeuvre du Traité. UN وعلى الرغم من ذلك وضع أساس جيد للمزيد من التعاون فيما بين الدول اﻷطراف صوب التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Des initiatives régionales et des mesures de renforcement des capacités entre l'Afghanistan et ses voisins pourraient constituer de bonnes bases pour développer la coopération en la matière. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    Selon nous, dans les réunions tenues de 2003 à 2005, nous avons réussi à établir une base solide pour le succès de la sixième conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxiques qui doit se tenir en 2006. UN ونعتقد أنه في الاجتماعات التي عقدت في الفترة من 2003 إلى 2005، استطعنا إرساء أساس جيد لنجاح مؤتمر استعراضي سادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية يعقد في عام 2006.
    Ils ont recommandé au PNUD, dans les pays où la fonction d'évaluation est à l'état embryonnaire, de jouer un rôle de mobilisateur, en offrant une base solide pour renforcer la demande d'évaluations émanant des pouvoirs publics et pour sensibiliser le public à ces questions. UN وتمت التوصية بأنه يتعين على البرنامج الإنمائي أن يقوم بدور الداعية، في بداية التقييم، وتوفير أساس جيد لتعزيز طلب الحكومات على إجراء التقييم وزيادة اهتمام عامة الناس بالتقييم.
    Cette initiative contribue utilement aux travaux de la Conférence et constitue un bon point de départ pour les futures discussions en vue de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant. UN فهذه المبادرة هي مشاركة بناءة في عمل المؤتمر، وهي أساس جيد لإجراء مزيد من المناقشات بهدف اعتماد صك ملزم دولياً.
    27. La liste de contrôle pour l'auto-évaluation, qui prend en compte 15 articles de la Convention contre la corruption, s'est avérée être une base satisfaisante pour analyser les besoins d'assistance technique identifiés par les États parties. UN 27- أثبتت قائمة التقييم الذاتي المرجعية، التي تأخذ في الاعتبار 15 مادة من مواد اتفاقية مكافحة الفساد، أنها أساس جيد لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول الأطراف.
    Il faut de solides fondations, ou tout ce que tu feras après, s'effondrera. Open Subtitles عليكِ انشاء أساس جيد وإلا فسينهار كل شي تفعلينه لاحقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد