ويكيبيديا

    "أساس فصلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque trimestre
        
    • une base trimestrielle
        
    • trimestriels
        
    • trimestrielles
        
    • trimestriellement
        
    • tous les trois mois
        
    • tous les trimestres
        
    • trimestriel lorsque
        
    Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    Les versements sont effectués par le PNUD chaque trimestre en fonction des progrès accomplis dans la réalisation des projets. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحويل اﻷقساط على أساس فصلي حسب التقدم المحرز في التنفيذ
    Un tableau initial a été soumis à tous les départements, pour confirmation des effectifs, et sera réexaminé chaque trimestre. UN وقد قدمت لوحة أولية إلى جميع الإدارات لتأكيد تعداد الموظفين وسيجري تتبعها على أساس فصلي.
    Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    Le rapport d'exécution conjoint est un rapport officiel obligatoire qui rend compte des dépenses engagées et des fonds utilisés dans le cadre d'un projet. Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations prévoient l'établissement de rapports trimestriels et d'un rapport annuel. UN 54 - تقرير الإنجاز الموحد عبارة عن تقرير رسمي إلزامي يعرض المصروفات والأموال المستخدمة لتنفيذ المشروع، وينبغي، وفقا للسياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يجري إعداده على أساس فصلي وسنوي.
    Combustion affirme que malgré ses efforts pour être libérée du paiement de ces frais, la Lloyds Bank a continué à prélever des commissions trimestrielles après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقول الشركة إن مصرف لويدز استمر على أساس فصلي في اقتطاع رسوم خدمات منها إثر غزو العراق واحتلاله الكويت، وذلك رغم محاولاتها لوقف هذه الرسوم.
    Tous les comptes bancaires seront examinés chaque trimestre pour vérifier s'ils sont toujours nécessaires. UN وسيجري استعراض كافة الحسابات المصرفية على أساس فصلي لتقييم مدى الحاجة لمواصلة استخدامها.
    chaque trimestre, l'UNOPS continue de vérifier avec le PNUD la concordance des dépenses de projet. UN يقدم المكتب نفقات المشاريع إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس فصلي.
    Les équipes d'évaluateurs ont été constituées et des rapports d'activité sont préparés chaque trimestre. UN وقد شُكلت أفرقة وأُعدت تقارير مرحلية على أساس فصلي.
    Les montants dus au titre des contingents seront contrôlés chaque trimestre et les versements correspondants effectués en fonction de la situation de trésorerie de chaque mission. UN وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة.
    Dans le cadre de l'exécution nationale, le gouvernement reçoit des fonds de l'organisation chaque trimestre, conformément aux procédures régissant les projets concernés. UN وأما في حالة التنفيذ الوطني، فإن الحكومة تتلقى أموال المشروع من المؤسسة على أساس فصلي وفقا للاجراءات التي تنظم هذه المشاريع.
    Les demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été traitées chaque trimestre. UN جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Grâce à des indicateurs de résultats clefs, la Division est en mesure de suivre l'évolution de la performance sur une base trimestrielle. UN ومع تنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية، باتت شعبة المشتريات قادرة الآن على تتبع أدائها على أساس فصلي.
    Il est prévu que le SINACC se réunisse sur une base trimestrielle. UN ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الاستشارية على أساس فصلي.
    Supervision sur une base trimestrielle de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome du Plan d'action pour un partenariat européen UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية، على أساس فصلي
    k) A pris note de l'initiative visant à établir des comptes sectoriels trimestriels et des bilans et à suivre les flux financiers conformément aux prescriptions du SCN 2008 et a prié le Groupe de travail de faire preuve de souplesse au moment de la mise en œuvre; UN (ك) أحاطت علما بمبادرة إعداد الحسابات القطاعية وبيانات الميزانية وتدفق الأموال على أساس فصلي في إطار نظام الحسابات القومية لعام 2008، وطلبت إلى الفريق العامل توخي المرونة في تنفيذها؛
    En coopération avec le barreau des avocats, la Chambre des notaires publics, la Chambre des médiateurs et la Chambre des auxiliaires de justice, le Ministère de la justice organise à l'intention de tous les citoyens des journées trimestrielles de conseils juridiques gratuits portant sur la médiation, le rôle des avocats, les fonctions du notaire public et sur l'application des lois. UN وبالتعاون مع نقابة المحامين، وغرفة كتاب العدل، وغرفة الوسطاء وغرفة وكلاء الإنفاذ، تنظم وزارة العدل (على أساس فصلي) أياماً للمشورة القانونية المجانية لفائدة جميع المواطنين وتتناول قضايا في مجالات الوساطة، ومهنة المحامي، وعمل كتاب العدل وأنشطة الإنفاذ.
    Ceux-ci sont évalués trimestriellement par l'associé commandité en collaboration avec des spécialistes de la gestion et de l'évaluation. UN ويحدد قيمة هذه الأرصدة الشريكُ العام على أساس فصلي بالتعاون مع أخصائيين في الإدارة والتقييم.
    Ces plans sont présentés au groupe de travail sur la gestion globale des risques tous les trois mois et communiqués au Comité d'audit. UN وتعرض هذه الخطط على الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على أساس فصلي وترسل إلى لجنة مراجعة الحسابات.
    La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد