ويكيبيديا

    "أساس لها من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dénuées de
        
    • fondée
        
    • sont totalement
        
    • 'ont
        
    • 'étaient
        
    Selon l'État partie, les allégations de l'auteur sont dénuées de fondement. UN ووفقاً للدولة الطرف فإن ادعاءات صاحبة البلاغ لا أساس لها من الصحة.
    Je voudrais simplement faire remarquer que cette déclaration est inappropriée et complètement dépourvue d'objectivité et qu'elle contient des observations totalement dénuées de fondement. UN وأود ببساطة أن أشير إلى أن ذلك البيان كان متحيزا تماما وغير لائق، ويتضمن ملاحظات لا أساس لها من الصحة على اﻹطلاق.
    Par ailleurs, les affirmations selon lesquelles de vastes superficies de terres agricoles auraient été confisquées dans la province de Kirkouk sont dénuées de tout fondement. UN أما الادعاءات حول مصادرة مساحات واسعة من اﻷراضي الزراعية في نفس المحافظة، فهي ادعاءات لا أساس لها من الصحة مطلقا.
    Le Gouvernement ougandais affirme que cette allégation n'est pas fondée et n'est étayée par aucune preuve. UN وتؤكد حكومة أوغندا أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وأنه لا توجد أدلة تؤيدها.
    Ces assertions sont totalement dénuées de fondement. UN إن هذه التأكيدات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق.
    Le Comité note en outre que, selon l'État partie, les tribunaux ont examiné les allégations en question et les ont jugées dénuées de fondement. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أكَّدت بالفعل أن المحاكم نظرت في تلك المزاعم وخلُصت إلى أنه لا أساس لها من الصحة.
    Or, les enquêteurs sont parvenus à la conclusion que les accusations de corruption étaient sans fondement. UN وخلصت التحقيقات إلى استنتاج مؤداه أن تهم الفساد لا أساس لها من الصحة.
    4.8 Les allégations de l'auteur selon lesquelles il n'a pas pu poser de question au procureur sont dénuées de fondement. UN 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة.
    Donc les allégations ne sont étayées par aucun élément du dossier et sont dénuées de fondement. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعمة بعناصر ملف القضية ولا أساس لها من الصحة.
    Il conclut que toutes les allégations de violation du Pacte sont dénuées de fondement. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    Il explique que la teneur de la communication a été examinée attentivement par les autorités compétentes qui ont conclu que les allégations de l'auteur étaient dénuées de fondement. UN وتذكر موضحة أن سلطاتها المختصة بحثت مضمون هذه البلاغات بحثاً دقيقاً وخلصت إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغات هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    L'État partie a fait valoir que ces allégations étaient dénuées de fondement et qu'elles étaient démenties par la teneur des minutes du procès. UN وحاججت الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة وأن محتوى محضر المحاكمة يدحضها.
    Les allégations faisant état d'actes d'intolérance religieuse sont dénuées de fondement et motivées par des considérations politiques. UN وادعاءات التعصب الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    Ainsi, les accusations à l'encontre de l'Érythrée se basent, non sur des éléments concrets, mais sur des suppositions et des interprétations dénuées de fondement. UN ولذلك فإن الاتهام الموجه إلى إريتريا يقوم على افتراضات وتصورات لا أساس لها من الصحة ولا يقوم على أدلة ملموسة.
    Ces allégations grossières et dénuées de tout fondement ne sont que des alibis dont a besoin le Soudan pour livrer de nouvelles agressions contre le Tchad. UN فهذه الادعاءات الفادحة التي لا أساس لها من الصحة ليست سوى حجج تتذرع بها السودان من أجل شن هجمات جديدة على تشاد.
    Le Gouvernement érythréen déplore les raisons pour lesquelles ce projet a été établi et distribué, d'autant qu'il se fonde malheureusement sur des suppositions et des interprétations dénuées de fondement et non sur des éléments concrets. UN وللأسف، يستند مشروع النص إلى افتراضات وتصورات لا أساس لها من الصحة، ولا يستند إلى أدلة ملموسة.
    La crainte d'une reprise des activités criminelles et d'une insécurité généralisée immédiatement après la saison des pluies s'est avérée non fondée jusqu'à présent. UN وقد تبين حتى الآن أن المخاوف من أن الأنشطة الإجرامية وانعدام الأمن ستعود فورا على نطاق واسع بعد موسم الأمطار لا أساس لها من الصحة.
    Cette opinion reposait sur une appréciation qui s'est révélée mal fondée. UN ويستند هذا الرأي إلى وجهة نظر ثبت أنه لا أساس لها من الصحة.
    Ces allégations sont totalement dénuées de fondement. UN إن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق.
    Je suis désolée qu'il vous ait contactée, mais ces allégations sont totalement infondées. Open Subtitles أنا آسفة جدا أنه قام بالوصول اليك سيدة ماركيتي لكن هذه الادّعاءات لا أساس لها من الصحّة
    Les objections de l'appelant sur ce sujet n'étaient donc pas fondées. UN لذا فإنَّ اعتراضات المستأنف على هذا الموضوع لا أساس لها من الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد