Il demeure néanmoins nécessaire pour la communauté internationale d'accroître les contributions volontaires à emploi non spécifique, de préférence sur une base pluriannuelle. | UN | غير أنه ما زالت ثمة حاجة بالمجتمع الدولي إلى زيادة التبرعات غير المخصصة، ويفضَّل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات. |
Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d'activités générales sur une base pluriannuelle. | UN | وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات. |
Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d'activités générales sur une base pluriannuelle. | UN | وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات. |
L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها على أن تفعل ذلك، وإذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
Bien souvent les donateurs considéraient la prévention des risques de catastrophes comme un aspect du financement destiné aux situations d'urgence alors qu'elle devrait faire partie des activités de développement qui doivent bénéficier d'un financement et de ressources pendant plusieurs années. | UN | ويقوم المانحون في الغالب بتضمين الحد من أخطار الكوارث كجانب من جوانب تمويل الطوارئ في الوقت الذي يجب فيه أن تصنف بوصفها قضية إنمائية تحتاج إلى توليد التمويل والموارد على أساس متعدد السنوات. |
Ce cadre devrait pouvoir bénéficier de ressources accrues, prévisibles et supplémentaires sur une base pluriannuelle. | UN | وينبغي تزويد الإطار بموارد إضافية زائدة يمكن التنبؤ بها على أساس متعدد السنوات. |
En outre, dans cette même décision, le Conseil prie instamment tous les gouvernements d'annoncer leurs contributions au Fonds pour l'environnement si possible au moins une année avant celle à laquelle elles se rapportent et, si possible, sur une base pluriannuelle. | UN | يضاف إلى ذلك أن المجلس استحث الحكومات، على القيام، كلما كان ممكناً، بتقديم تعهدات إلى صندوق البيئة مقدماً وقبل سنة على الأقل من السنة التي تستحق فيها تلك المساهمات، وإن أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
6. La Commission a également décidé que les groupes suivants, qui sont essentiellement de nature sectorielle, seraient examinés sur une base pluriannuelle : | UN | ٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تنظر في المجموعات التالية، التي تعد قطاعية في طابعها العام، على أساس متعدد السنوات: |
Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d’activités générales sur une base pluriannuelle. | UN | وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات. |
Il pourrait souligner qu'il importe de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية لفترة الخطة الاستراتيجية الجديدة، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة. |
M. Al-Mahmoud souligne également qu'il est urgent d'apporter une solution à la question du financement d'ONU-Habitat, et particulièrement d'accroître les contributions sur une base pluriannuelle. | UN | كما يتناول الحاجة بإلحاح إلى معالجة مسألة تمويل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ولا سيما الحاجة إلى زيادة المساهمات غير المخصصة على أساس متعدد السنوات. |
L'aide devrait être fournie sur une base pluriannuelle et soutenue, pour encourager les pays à prendre des engagements à long terme en matière de dépenses, en particulier en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | وينبغي تقديم المعونة على أساس متعدد السنوات وبشكل متواصل من أجل تشجيع البلدان على الدخول في التزامات إنفاق طويلة الأجل، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
De trop nombreuses institutions spécialisées sont malheureusement toujours dans l'impossibilité de planifier leurs activités sur le terrain sur une base pluriannuelle, ce qui constitue un grave obstacle à l'aptitude de ces institutions à faire partie du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à apporter une contribution efficace. | UN | بيد أن وكالات متخصصة كثيرة جدا ما برحت، مع الأسف، عاجزة عن تخطيط أنشطتها على المستوى الميداني وعلى أساس متعدد السنوات. وهذا ما أعاق بشكل خطير قدرة هذه الوكالات على أن تكون جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن تُسهم بشكل فعال. |
Il pourrait souligner qu'il importe de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. Table des matières | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة من الموارد العادية يمكن التنبؤ بها للفترة الممددة للخطة الاستراتيجية، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات المعلنة ومواعيد سدادها. |
Dans sa résolution 67/226, l'Assemblée générale a demandé aux pays < < de verser leur contribution selon un cycle pluriannuel, de manière suivie et prévisible > > . | UN | ويدعو قرار الجمعية العامة 67/226 البلدان أيضاً إلى " المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " . |
Figures XXIII à XXV Par. 33 - Verser les contributions selon un cycle pluriannuel, de manière suivie et prévisible; | UN | الفقرة 33 - المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها، والفقرة 40 - إيلاء أولوية لتخصيص موارد يمكن التنبؤ على نحو أفضل |
10. Engage les pays donateurs et les autres pays en mesure de le faire à maintenir et à augmenter sensiblement, selon leurs capacités, leurs contributions volontaires au budget ordinaire du PNUD et à verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel, de manière suivie et prévisible. | UN | 10 - يحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى القادرة على ذلك، على أن تواصل وتزيد بصورة ملموسة التبرعات التي تقدمها بطريقة تتسق مع قدراتها لصالح الميزانية الأساسية/العادية لبرنامج الأمم المتحد الإنمائي، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات وبطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies l'Assemblée générale a demandé aux pays " de verser leur contribution selon un cycle pluriannuel, de manière suivie et prévisible " . | UN | ويدعو قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات البلدان إلى " المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " . |
Au moment où les pays établissent leur budget de coopération au développement, ce sont les contributions volontaires au budget de base des fonds et programmes des Nations Unies que les gouvernements ont tendance à réduire de préférence, pour préserver d'autres engagements multilatéraux, les contributions aux institutions internationales de financement résultant de négociations et d'engagements valables pour plusieurs années. | UN | وعندما تتعرض ميزانيات التعاون اﻹنمائي الوطني للتخفيض، تلجأ الحكومات إلى خفض تبرعاتها اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تبقي فيه على الالتزامات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، ﻷن المساهمات المقدمة لمؤسسات التمويل الدولية يجري التفاوض عليها ويتم الالتزام بها على أساس متعدد السنوات. |
Les contributions volontaires peuvent être annoncées par année ou par période pluriannuelle. | UN | يجوز أن يكون التعهد بالتبرعات على أساس متعدد السنوات أو سنوي. |
Au 7 mai 2007, 12 États Membres avaient choisi le paiement en un seul versement et 180 l'étalement sur cinq ans en versements égaux, régis par les critères de sélection et les délais fixés dans la résolution 61/251. | UN | 58 - وحتى 7 أيار/مايو 2007، اختارت 12 دولة عضوا، خيار سداد أنصبتها المقررة دفعة واحدة، في حين اختارت 180 دولة عضوا السداد على دفعات متساوية على أساس متعدد السنوات على مدى خمس سنوات وفقا لمعايير الاختيار الموضوعة مسبقا، والآجال المحددة في القرار 61/251. |
17. Prie en outre tous les gouvernements d'annoncer, si possible, leurs contributions au Fonds pour l'environnement au moins une année avant l'année à laquelle elles se rapportent et, dans la mesure du possible, de faire des annonces pluriannuelles; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى الحكومات، كلما أمكن، أن تتعهد بمساهماتها مستقبلا في الصندوق قبل سنة على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات، وعلى أساس متعدد السنوات إن أمكن؛ |
17. Exhorte les pays développés à maintenir ou à accroître sensiblement leur appui ainsi que les contributions financières qu'ils apportent aux budgets de base ou budgets ordinaires des entités du système des Nations Unies pour le développement, et notamment des fonds, programmes et institutions spécialisées, et de s'efforcer de fournir des contributions pluriannuelles, régulières et prévisibles; | UN | 17 - يحث البلدان المتقدمة النمو على الاستمرار في تقديم الدعم والتبرعات المالية لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، وزيادة هذا الدعم وتلك التبرعات بشكل كبير، وعلى المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |