La Grèce et Rome étaient devenues de vieilles légendes, et l'Europe entrait dans l'ère des barbares. | Open Subtitles | الأغريق والرومان أصبحوا أساطير قديمة في الكتب القديمة والحضارات الأوروبية دخلت عصر البرابرة |
C'est le genre de mission qui fait des démons, des légendes. | Open Subtitles | هذا النوع من المهمات الذي يحول المشعوذين إلى أساطير |
Consciente que chaque société a construit, en ce qui concerne le ciel, les planètes et les étoiles, des légendes, des mythes et des traditions qui font partie de son patrimoine culturel, | UN | وإدراكا منها أن كل مجتمع له أساطير وخرافات وتقاليد تتعلق بالسماء والكواكب والنجوم تشكل جزءا من تراثه الثقافي، |
Je connais la légende selon laquelle le gourou Laghima pouvait voler. | Open Subtitles | لقد سمعت أساطير عن قدرة غورو لاهيما على الطيران |
En réfléchissant sur les événements passés, nous devons revoir honnêtement ce qui s'est produit et éviter de créer de nouveaux faux mythes. | UN | وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة. |
Il ne faut pas laisser l'objectif de développement durable devenir un nouveau mythe de notre époque. | UN | ويجب عدم السماح لهدف التنمية المستدامة بأن يصبح أسطورة أخرى من أساطير عصرنا. |
Les femmes de ta famille étaient légendaires dans cette ville. | Open Subtitles | النساء في عائلتك كانوا أساطير في هذه المدينة. |
Il y a tant de prophéties et d'histoires, légendes avant les faits. | Open Subtitles | كان هناك العديد من النبوءات والقصص، أساطير تسبق الحقيقة. |
Il y a des jours où l'histoire s'inscrit dans le temps, des jours où naissent des légendes du football. | Open Subtitles | هناك يوم يحترق فيه التاريخ إلى نسيج الوقت، يوم حيث يولد أساطير كرة القدم |
De savoir que de vrais hommes ont bel et bien vécu ici, pas des fantômes ou des légendes. | Open Subtitles | يحتاجون إلى أن يعرفوا أن رجالاً حقيقيين عاشوا هنا في الواقع. لا أشباح، أو أساطير حكايات. |
Dans le futur, mes amis ne sont peut-être pas des héros, mais si nous réussissons, on se rappellera d'eux comme des légendes. | Open Subtitles | في المستقبل ربما لا يكون أصدقائي أبطالاً لكن إذا نجحنا، فلسوف يُذكرون بصفتهم أساطير |
Dans le futur, mes amis ne sont peut-être pas des héros, mais si nous réussissons, on se rappellera d'eux comme des légendes. | Open Subtitles | في المستقبل ربما لا يكون أصدقائي أبطالاً لكن إذا نجحنا، فلسوف يُذكرون بصفتهم أساطير |
Dans le futur, mes amis ne sont peut-être pas des héros, mais si nous réussissons, on se rappellera d'eux en tant que légendes. | Open Subtitles | في المستقبل ربما لا يكون أصدقائي أبطالاً لكن إذا نجحنا، فلسوف يُذكرون بصفتهم أساطير |
Dans le futur, mes amis ne sont peut-être pas des héros, mais si nous réussissons, on se rappellera d'eux en tant que légendes. | Open Subtitles | في المستقبل ربما لا يكون أصدقائي أبطالاً لكن إذا نجحنا، فلسوف يُذكرون بصفتهم أساطير |
Je regarde les étoiles. Les Pléiades. Ma grand-mère racontait la légende de leur mère et de ses sept filles. | Open Subtitles | أنظر إلى النجوم بيلاياديس جدتي كانت تخبرني أساطير والدتهما و جراءها السبعة |
Des entraîneurs de légende qui n'ont gagné que deux matchs, la première année. | Open Subtitles | جميعهم أساطير التدريب في هذه المدرسة الثانوية و لم يفز أحدهم بأكثر من مباراتين في أول موسم لهم |
Il y a vingt-cinq ans... une légende de cet art sacré est devenue réalité. | Open Subtitles | منذ خمسة وعشرون عاماً أحد أساطير هذا الفن القديم عادت للحياة... |
Certains mythes et proverbes jouent un rôle psychologique important dans la définition des rôles stéréotypés attribués aux femmes dans la société. | UN | وتوجد أساطير وأمثلة معينة تقوم بدور سيكلوجي كبير في توجيه وتشكيل الأدوار النمطية الجارية للمرأة في المجتمع. |
On a créé nos propres mythes, il y a des siècles. | Open Subtitles | لقد كانت بدايتنا كلها أساطير منذ قرون عديده مضت |
Puis, au fil du temps, ces croyances se transformèrent en mythe et folklore. | Open Subtitles | تضاءلت تلك المعتقدات إلى أساطير وخرافات شعبية. ولكننا صرنا نعلم الآن أن تلك القصص كانت حقيقة. |
Dans cinq ans, le Führer et le national- socialisme seront devenus légendaires. | Open Subtitles | وفي غضون 5 أعوام، سيصبح الفوهرر والاشتراكية الوطنية مجرد أساطير |
Récemment, un de mes amis, actuellement ambassadeur de mon pays en Afrique du Sud, m'a donné un vieux livre intitulé " Legends of the United Nations " . | UN | فقد سلمني مؤخراً صديق لي يعمل حالياً سفيراً في جنوب أفريقيا كتاباً قديما عنوانه " أساطير الأمم المتحدة " (Legends of the United Nations). |
Ça se passe en Islande avec, je suppose, cette mythologie où les pierres se transforment en trolls, mais c'est une diversion, car c'est un tueur en série. | Open Subtitles | يقع في ايسلندا, حينما يكون هناك أساطير تدور حول تحوّل الحجارة إلى طُعم. ولكنه يُدمي العيون, لأنه قاتل مُتسلل |