ويكيبيديا

    "أساليب أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des méthodes ou
        
    • de méthodes ou
        
    • méthodes et
        
    • les méthodes ou
        
    • toute méthode ou
        
    En particulier, seuls les objectifs militaires peuvent être attaqués et il est interdit d'employer des méthodes ou moyens de guerre qui provoquent des dommages excessifs. UN وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم، بصحة أو بقاء السكان.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. " UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية، ومن ثم، تضر بصحة أو بقاء السكان.
    Utilisation de méthodes ou de modèles spécifiques au pays UN استخدام أساليب أو نماذج خاصة ببلدان محددة
    La première est que l'utilisation de méthodes ou moyens de guerre prohibés ne soit pas justifiée par des nécessités militaires. UN أولا، إن استخدام أساليب أو وسائل القتال المحظورة لا تبرره الضرورة العسكرية.
    Le droit des parties à un conflit armé de choisir les méthodes et les moyens de l'affrontement n'est pas illimité. UN إن حق أطراف الصراع المسلح في اختيار أساليب أو وسائل القتال ليس حقا مطلقا.
    vii) Le principe selon lequel, dans tout conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir les méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN `7` في أي صراع مسلح، لا يكون حق أطراف الصراع في اختيار أساليب أو أدوات الحرب حقاً مطلقاً.
    Cette protection inclut l’interdiction d’utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer ou dont on peut attendre qu’ils causent de tels dommages à l’environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم تضر بصحة وبقاء السكان.
    La règle fondamentale, selon laquelle le droit qu'a une partie de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, s'applique à toutes les situations. UN فالقاعدة الأساسية التي تنص على أن حق الطرف في اختيار أساليب أو وسائل القتال يخضع لحدود إنما هي قاعدة تنطبق على جميع الحالات.
    Nombre d'entre eux ont déclaré que le principe de protection de l'environnement interdit d'employer des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves au milieu naturel. UN فقد أكدت دول مجيبة عديدة أن مبدأ حماية البيئة يحظر استعمال أساليب أو وسائل في القتال يُقصد بها أو قد يُتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة النطاق وطويلة الأمد.
    Au cours du traitement, la liberté du patient peut être restreinte par des méthodes ou procédés physiques, chimiques, biologiques ou psychologiques uniquement dans les situations d'urgence ou dans le but de protéger l'intégrité ou la santé physique du patient ou d'autrui. UN ولا يمكن تقييد حرية المريض الشخصية أثناء العناية به باتباع أساليب أو إجراءات مادية أو كيميائية أو بيولوجية إلا في حالات الطوارئ أو لحماية حياة المريض أو الآخرين والحفاظ على سلامتهم البدنية أو صحتهم.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer ou dont on peut attendre qu'ils causent de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. UN وتشمل هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يُقصد بها أو يُتوقع منها أن تسبب مثل هذه الأضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم تضر بصحة أو بقاء السكان.
    Règle 45. Il est interdit d'employer des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves au milieu naturel. UN القاعدة 45- " يُحظر استعمال أساليب أو وسائل في القتال يقصد بها، أو قد يُتوقع منها، أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة النطاق وطويلة الأمد.
    23. Il est interdit d'employer des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel. UN 23- ويحظر استخدام أساليب أو وسائل قتالية مصممة يكون الهدف منها هو إلحاق أضرار بالغة وطويلة الأجل وواسعة النطاق بالبيئة الطبيعية أو يمكن التوقع بأن تلحق بها تلك الأضرار.
    La Lituanie reconnaît et respecte les règles fondamentales consacrées à l'article 35 du Protocole additionnel I et le principe général selon lequel, en cas de conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN وتدرك ليتوانيا وتحترم القواعد الأساسية الواردة في المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول، والمبدأ العام المتمثل في أنه، في أي نـزاع مسلح، لا يعتبر حق الطرفين في النـزاع في اختيار أساليب أو وسائل الحرب غير مقيد.
    L'emploi de méthodes ou de moyens de guerre conçus pour causer des dommages étendus, durables et graves à l'environnement ou dont on peut attendre qu'ils causent de tels dommages est interdit. UN ويُحظر استخدام أساليب أو وسائل الحرب التي يراد بها أو يتوقع منها التسبب بضرر بالغ طويل الأمد وواسع الانتشار للبيئة الطبيعية.
    5. Les blessures superflues et les souffrances inutiles sont causées par l'emploi de méthodes ou moyens de guerre dont les effets sont manifestement disproportionnés à l'avantage militaire légitime attendu. UN 5- وتحدَث الإصابات البالغة والمعاناة غير الضرورية باستخدام أساليب أو وسائل حربية لا تتناسب آثارها بوضوح مع الميزة العسكرية المشروعة المتوقعة.
    L'emploi de méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel, comme dans le cas de l'utilisation d'armes et munitions contenant de l'uranium appauvri, est interdit. UN ومن المحظور استخدام أساليب أو وسائل القتال التي تستهدف أو قد يتوقع منها أن تسبب أضرارا واسعة النطاق وطويلة الأجل وشديدة للبيئة الطبيعية، كما هو الحال بالنسبة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    21. Décrire les procédures en vigueur pour assurer le respect de l'article 11 de la Convention et fournir des informations sur les règles, directives, méthodes et pratiques ou arrangements qui ont pu être adoptés concernant la garde à vue. UN 21- يرجى وصف الإجراءات القائمة لضمان الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية، وتقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات جديدة تتعلق بالحجز يمكن أن يكون قد تم استحداثها.
    La délégation singapourienne se félicite en particulier que le Code réprime les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et l’utilisation dans les conflits armés de méthodes et moyens de guerre dans l’intention de cause des dommages étendus, durables et graves à l’environnement naturel, en particulier parce qu’ils sont en train de devenir des crimes au regard du droit international coutumier. UN وإن وفده يرحب بصفة خاصة بإدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، واستخدام أساليب أو وسائل قتال في حالة النزاع المسلح بقصد التسبب في ضرر واسع الانتشار وطويل اﻷمد وشديد بالبيئة الطبيعية، لا سيما على ضوء ظهورها كجرائم طبقا للقانون الدولي العرفي.
    Le fonctionnaire international ne doit pas nécessairement épouser les attitudes et les méthodes ou habitudes de travail en honneur dans son pays ou dans la région à laquelle il appartient. UN ولا ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية الإصرار على اتباع مسالك أو أساليب أو عادات للعمل متبعة في البلدان أو المناطق التي ينتمون إليها.
    12. Le droit international humanitaire limite aussi le droit qu'ont les parties à un conflit de choisir les méthodes ou moyens de faire la guerre, notamment en interdisant aux parties d'employer les armes, projectiles, matières et méthodes de guerre de nature à causer des maux superflus ou des souffrances inutiles. UN 12- ويحد القانون الإنساني الدولي أيضاً من حق الأطراف في أي نزاع في اختيار أساليب أو وسائل الحرب، بما في ذلك ما يحظره على الأطراف من استخدام الأسلحة والمقذوقات وأساليب الحرب التي تسبب بطبيعتها إصابات طفيفة أو معاناة لا داعي لها.
    Elle condamne de même toute action visant à encourager, soutenir, financer ou dissimuler tout acte et toute méthode ou pratique terroriste. UN وتدين أيضا جميع الأعمال الرامية إلى تشجيع أي أعمال أو أساليب أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد