ويكيبيديا

    "أساليب منع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des méthodes de
        
    • de méthodes de
        
    • les méthodes de
        
    • méthodes permettant d'empêcher
        
    • la contraception
        
    • méthode contraceptive
        
    L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception les plus modernes et les plus sûres ont été décidées. UN وقد تم القرار بشأن تحسين المعلومات الخاصة بأحدث وأسلم أساليب منع الحمل ونشرها على نطاق واسع.
    Par ailleurs, le fossé relatif à l'usage des méthodes de contraception qui existe entre la population urbaine et celle des campagnes se rétrécit. UN وتقلّص الفرق في استعمال أساليب منع الحمل بين سكان الحضر وسكان الريف.
    Il est toutefois préoccupé par le taux très élevé d'avortements et par le très faible recours à des méthodes de contraception efficaces et de qualité, qui font que les femmes ont recours à l'avortement comme méthode de planification familiale. UN إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    C'est pourquoi la clef du succès des programmes de planification familiale est d'offrir aux femmes et aux hommes un accès facile à une large gamme de méthodes de contraception ainsi qu'à l'information et à la formation nécessaires pour décider en toute connaissance de cause s'ils veulent y avoir recours. UN فسر نجاح برامج تنظيم اﻷسرة هو ضمان تيسير فرص وصول المرأة والرجل الى مجموعة واسعة من أساليب منع الحمل والمعلومات والتعليم حتى يتاح لهما اتخاذ قرار بشأن استخدامها.
    À l'échelle du monde entier, les méthodes de contraception modernes représentent l'essentiel des méthodes utilisées. UN 45 - تشكل أساليب منع الحمل الحديثة() معظم وسائل منع الحمل المستخدمة على الصعيد العالمي.
    b) Les méthodes permettant d'empêcher les déperditions et fuites de gaz au cours de la production et la distribution. UN (ب) أساليب منع حالات فقدان الغاز وتسربه أثناء عمليات الإنتاج والتوزيع.
    Il faut également soulever la question des méthodes de contraception de sorte que leur utilisation puisse commencer dès que possible après l'interruption de la grossesse. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة أساليب منع الحمل بغية بدء استعمالها في أبكر موعد ممكن بعد إسقاط الحمل.
    Le taux de couverture des méthodes de contraception fiables a atteint 60 %, et moins de 5,9 % des besoins en matière de planification familiale ne sont pas satisfaits. UN وقد بلغت تغطية أساليب منع الحمل الموثوقة أكثر من 60 في المائة، ونسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة تقل عن 5.9 في المائة.
    En 2003, 56 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui étaient mariées ou vivaient en concubinage utilisaient des méthodes de contraception modernes, contre 50 % en 1993. UN وفي عام 2003، اعتمدت نسبة 56 في المائة من النساء المتزوجات أو المقترنات ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة على أساليب منع الحمل الحديثة، وهو ما يمثل ارتفاعا مقارنة بنسبة 50 في المائة في عام 1993.
    Étant donné que cela n'est pas prévu dans les normes sanitaires et que le personnel médical n'est pas sensibilisé à la question, des entretiens sont rarement proposés aux patientes qui viennent de subir une IVG afin qu'elles sachent qu'il existe des méthodes de contraception plus efficaces et qu'elles évitent de recourir de nouveau à l'avortement. UN وقلما تشمل المعايير المتعلقة بالرعاية أو الممارسات الفعلية للرعاية تقديم مشورة بعد الإجهاض تشجع على استخدام أساليب منع حمل حديثة أكثر فعالية وعلى تفادي الإجهاض في المستقبل.
    Pour que ces choix soient réellement faits librement, les couples devraient être pleinement informés du fonctionnement, des risques et des avantages de l'ensemble des méthodes de contraception avant de faire le choix d'une méthode de planification familiale. UN ولكفالة أن تكون هذه الخيارات طوعية فعلا، ينبغي أن يكون الزوجان على علم كامل بآليات كامل نطاق أساليب منع الحمل وأخطاره وفوائده قبل تقرير خياراتهما فيما يتعلق بأساليب تنظيم الأسرة.
    La population cubaine a une bonne connaissance des méthodes de contraception les plus communément pratiquées, et utilise essentiellement des stérilets, des contraceptifs hormonaux et des préservatifs. UN 3 - ولدى السكان في كوبا معرفة واسعة بأكثر أساليب منع الحمل انتشارا، وهم يستخدمون بصفة رئيسية الأجهزة التي توضع داخل الرحم، ووسائل منع الحمل الهرمونية، والواقيات الذكرية.
    Un autre donateur se félicitait de la collaboration de son gouvernement et du FNUAP en Zambie et a proposé de renforcer encore cette collaboration pour étendre le choix des méthodes de contraception dans le pays. UN وأعرب أحد المانحين اﻵخرين عن تقديره ﻷن حكومته وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعملان بصورة طيبة في زامبيا وأشار إلى أنه بوسعهما العمل من أجل مزيد من توثيق التعاون بينهما على توسيع نطاق التشكيلة المتوافرة في البلد من أساليب منع الحمل.
    Taux d'utilisation de méthodes de contraception chez les mères d'enfants de 0 à 3 ans fréquentant les centres de santé maternelle et infantile de l'Office UN انتشار أساليب منع الحمل بين أمهات الأطفال الرضع دون سن الثلاث سنوات اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
    Taux d'utilisation de méthodes de contraception chez les mères d'enfants de 0 à 3 ans fréquentant les centres de santé maternelle et infantile de l'Office UN انتشار أساليب منع الحمل بين أمهات الأطفال الرضع دون سن الثلاث سنوات، اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
    Taux d'utilisation de méthodes de contraception chez les mères d'enfants de 0 à 3 ans fréquentant les centres de SMI de l'UNRWA UN انتشار أساليب منع الحمل بين أمهات الأطفال الرضع دون سن الثلاث سنوات، اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
    Ils doivent s'assurer que leurs citoyens ont accès à l'information, sont éduqués et conscients des possibilités en matière de planification familiale, notamment en leur fournissant des informations factuelles sur les méthodes de contraception, de manière à dissiper les mythes. UN وعلى هذه الحكومات أيضاً أن تضمن وصول المواطنين إلى المعلومات، علاوة على تعليمهم، وأن تسهِّل الاتصال بشأن خيارات تنظيم الأسرة، بما يشمل تزويد معلومات تستند إلى الأدلة بشأن أساليب منع الحمل سعياً لإزالة وتبديد الأوهام.
    À titre d'exemple, on peut citer la rédaction du Manuel d'orientation et de conseils en santé sexuelle et génésique, qui énonce des normes techniques de planification familiale relatives à l'emploi de toutes les méthodes de contraception disponibles dans le pays. UN ومن هذه الوثائق كُتيّب الإرشاد/المشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، الذي يأخذ بمعيار تقني لتخطيط الأسرة، بما في ذلك إدارة كامل نطاق أساليب منع الحمل المتاحة في البلد.
    b) Les méthodes permettant d'empêcher les déperditions et fuites de gaz au cours de la production et la distribution; UN (ب) أساليب منع حالات فقدان الغاز وتسربه في أثناء عمليات الإنتاج والتوزيع.
    b) Les méthodes permettant d'empêcher les déperditions et fuites de gaz au cours de la production et la distribution. UN (ب) أساليب منع حالات فقدان الغاز وتسربه أثناء عمليات الإنتاج والتوزيع.
    Cette baisse généralisée s'explique peut-être par le fait que les femmes ont un droit de regard plus affirmé dans les questions de reproduction, grâce à une meilleure information sur la reproduction et à un recours plus systématique à la contraception. UN وربما كان الانخفاض العام مرده الى التحسن في مقدرة المرأة على التحكم في الخيارات اﻹنجابية بفضل معلومات أفضل حول اﻹنجاب وانتشار أساليب منع الحمل.
    Ainsi, 21 bureaux extérieurs indiquent qu'ils n'ont pas eu de renseignement récent et crédible sur le pourcentage des femmes de 15 à 45 ans qui connaissaient au moins une méthode contraceptive, ou étaient opposées à la planification familiale, ou bien avaient exprimé des doutes sur la sécurité de la contraception. UN فعلى سبيل المثال، أبلغ ٢١ مكتبا ميدانيا عن عدم وجود معلومات موثوقة وحديثة لديها عن نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٥ سنة ممن يعرفن اسلوبا واحدا على اﻷقل لمنع الحمل، أو يعارضن تنظيم اﻷسرة أو يعربن عن شكوكهن ازاء سلامة أساليب منع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد