Il y a deux ans, le Conseil de sécurité a consacré beaucoup de temps et d'efforts à étudier les causes des conflits en Afrique. | UN | وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا. |
Le Secrétaire général a présenté un rapport sur les causes des conflits en Afrique à la demande que le Conseil de sécurité lui a adressée l'an dernier. | UN | وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport concret et objectif sur les causes des conflits en Afrique. | UN | أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Nous sommes saisis du rapport intermédiaire du Secrétaire général (A/62/204), qui porte sur les causes des conflits en Afrique ainsi que sur les problèmes à surmonter par ce continent. | UN | ويتناول التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام حول أسباب النزاع في أفريقيا التحديات التي تواجه القارة، والتي تحول دون إرساء دعائم السلام والتنمية. |
Le rapport fait apparaître une relation étroite entre les causes de conflits en Afrique, d'une part, et les crises économiques et sociales que connaît ce continent, de l'autre. | UN | يعكس التقرير الرابطة الوثيقة بين أسباب النزاع في أفريقيا من جهة، واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها القارة. |
Nous sommes tout particulièrement satisfaits des parties du rapport qui analysent les causes des conflits en Afrique et qui contiennent des propositions pour la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | وأود أن أؤكد تقديرنا الخاص لتلك اﻷجــــزاء من التقرير التي تحلل أسباب النزاع في أفريقيا وتتضمن مقترحات لتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En avril dernier, à la demande du Conseil de sécurité, j'ai présenté un rapport sur les causes des conflits en Afrique, qui a été bien accueilli. | UN | وفي نيسان/أبريل، وبناء على طلب من مجلس اﻷمن، قدمت تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا لاقى قبولا حسنا. |
les causes des conflits en Afrique sont légion. | UN | إن أسباب النزاع في أفريقيا متعددة. |
C'est dans cet esprit que le Gabon a pris connaissance du remarquable rapport (A/52/871) que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a soumis au Conseil de sécurité sur les causes des conflits en Afrique. | UN | ومن هذا المنطلق درست غابون التقرير الممتاز (A/52/871) الذي قدمه اﻷمين العام السيد كوفي عنان، الى مجلس اﻷمن عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Dans cette perspective, il nous semble utile que les suggestions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits en Afrique tendant à publier les noms des trafiquants d'armes se trouvant sur ce continent soient appliquées de manière égale aux distributeurs de drogues et aux institutions qui se livrent à cet odieux commerce. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن التوصية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا - أي نشر أسماء المتجرين باﻷسلحة - من المفيد أن تطبق أيضـــا علـــى المتجرين بالمخـــدرات وعلى المؤسسات الضالعة في هذه التجارة الخسيسة. |
C'est pourquoi, en son temps, le Gouvernement du Niger a accueilli favorablement l'initiative du Conseil de sécurité d'inviter le Secrétaire général des Nations Unies à lui soumettre un rapport sur les causes de conflits en Afrique et leurs remèdes potentiels. | UN | ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها. |