ويكيبيديا

    "أسباب الوفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • causes de décès
        
    • causes de mortalité
        
    • les causes de la mortalité
        
    • cause des décès
        
    • cause de décès
        
    • cause de mortalité Tumeurs
        
    Ces données doivent être prises avec prudence car les informations sur les causes de décès ne sont pas fiables. UN ويجب توخي الحذر عند الأخذ بالبيانات الواردة أعلاه نظراً لعدم كفاية المعلومات عن أسباب الوفيات.
    C'est tout particulièrement le cas pour les causes de décès, élément fondamental de statistiques sanitaires nationales complètes, étant donné que les services de santé sont les premiers responsables de la validation des causes de décès. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة أسباب الوفاة، وهي عنصر حاسم من عناصر الإحصاءات الصحية الوطنية الشاملة، إذ إن المسؤولية الأساسية للتصديق على أسباب الوفيات تقع على عاتق الخدمات الصحية.
    Une fois que la phase d'urgence est terminée, une des principales causes de décès chez les femmes réfugiées et déplacées et en âge de concevoir des enfants est la complication qui accompagne les grossesses. UN وبانتهاء مرحلة الطوارئ يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل.
    En 2000, les accidents de la circulation arrivaient au neuvième rang parmi les principales causes de mortalité. UN وفي عام 2000 شكلت حوادث حركة المرور على الطرق السبب التاسع من أسباب الوفيات الرئيسية.
    L'épidémie du VIH/sida est de loin la maladie la plus mortelle et l'une des principales causes de mortalité dans le monde, notamment dans les pays en développement. UN يعتبر داء نقص المناعة البشرية من أخطر الأمراض الفتاكة وأحد أكبر أسباب الوفيات في العالم، خاصة في الدول النامية.
    Ces statistiques montrent que les causes de la mortalité maternelle sont liées à la pauvreté et au manque d'infrastructures de santé essentielles. UN وتشير هذه الإحصاءات إلى أن أسباب الوفيات النفاسية تعود إلى الفقر وعدم وجود هيكل أساسي حاسم الأهمية للرعاية الصحية.
    Le Comité spécial note avec préoccupation que les problèmes de santé, y compris les maladies cardiovasculaires, le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses, restent la principale cause des décès sur le terrain. UN 132 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أن المسائل المتصلة بالصحة، بما فيها أمراض الأوعية الدموية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك من الأمراض المعدية، لا تزال تتصدر أسباب الوفيات في الميدان.
    Pour ce qui est des maladies non transmissibles, les maladies cardiovasculaires et les tumeurs malignes sont la cause de décès la plus importante pour les deux sexes. UN ومن الأمراض غير المعدية، فإن أمراض القلب والشرايين والأورام الخبيثة هي أولى أسباب الوفيات بالنسبة للذكور والإناث.
    cause de mortalité Tumeurs UN أسباب الوفيات
    Comme les années précédentes, les principales causes de décès étaient les hémorragies, les embolies, les infections et les manifestations toxémiques de la grossesse. UN وكما حدث في السنوات السابقة، فإن أسباب الوفيات الرئيسية هي النزيف، وانسداد الشرايين، والالتهابات، والتسمم أثناء الحمل.
    Il en ressort que la violence vient au sixième rang parmi les causes de décès des femmes. UN وتصف هذه اﻷرقام التقريبية الدراسات العنف بأنه سادس أسباب الوفيات بين النساء.
    Les principales causes de décès sont les pneumopathies, l'atélectasie pulmonaire, les traumatismes obstétricaux, l'asphyxie, la pneumonie et la présence d'anomalies. UN وكانت أسباب الوفيات هي اعتلال الرئة واﻹصابات أثناء الولادة والاختناق والالتهاب الرئوي والتشوهات الخلقية، وما إلى ذلك.
    Les maladies chroniques non transmissibles font partie des principales causes de décès en Jamaïque et dans d'autres régions du monde en développement. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    Ce programme s'appuie dans un premier temps sur la mise en oeuvre d'un plan national de surveillance de la mortalité maternelle au sein des établissements hospitaliers pour identifier les causes de décès. UN ويستند هذا البرنامج في مرحلة أولى إلى تنفيذ خطة وطنية لمراقبة وفيات الأمهات داخل المؤسسات الاستشفائية بغرض تحديد أسباب الوفيات.
    * Les causes de décès sont codées selon la neuvième révision de la Classification internationale des maladies et des problèmes de santé connexes à des fins statistiques (ICD-9) : UN * أسباب الوفيات مشفرة وفقا للتنقيح التاسع للتصنيف الدولي لﻷمراض والمشاكل الطبية ذات الصلة لﻷغراض اﻹحصائية.
    Le sida est la principale cause de décès en Afrique et se classe au septième rang des causes de mortalité dans le monde. UN فالإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا وسابع أهم أسباب الوفيات في العالم.
    Les causes de mortalité maternelle sont bien connues, et dans la grande majorité des cas, elles sont évitables. UN إن أسباب الوفيات النفاسية معروفة، كما أن بالإمكان تفاديها في الأغلبية العظمى من الحالات.
    Le paludisme étant une des principales causes de mortalité en Afrique, les chefs d'État africains ont accordé une grande attention à cette initiative. UN ووجدت هذه المبادرة اهتماما كبيرا من رؤساء دول أفريقيا بالنظر إلى أن الملاريا تمثل واحدا من أكبر أسباب الوفيات في أفريقيا.
    Le premier chapitre examine les causes de la mortalité maternelle et leur lien étroit avec la non-réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible. UN ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Des investissements humains et financiers sont nécessaires pour éliminer de façon intégrée les causes de la mortalité maternelle imputables à des avortements pratiqués dans de mauvaises conditions UN تدعو الحاجة إلى استثمارات بشرية ومالية للقضاء بطريقة متكاملة على أسباب الوفيات النفاسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون
    Le Comité spécial note avec préoccupation que les problèmes de santé, y compris les maladies cardio-vasculaires, le VIH/sida et autres maladies infectieuses, restent la principale cause des décès sur le terrain. UN 114 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أن المسائل المتعلقة بالصحة، بما فيها أمراض الأوعية الدموية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك من الأمراض المعدية، لا تزال تتصدر أسباب الوفيات في الميدان.
    Les IVG représentent 76 pour cent des hospitalisations liées à l'avortement et sont à l'origine de 12 pour cent des décès maternels, l'avortement non hygiénique étant la quatrième cause de décès maternels dans le pays. UN ويشكل هذا النوع من الإجهاض نسبة 76 في المائة من الإدخال إلى المستشفيات لدواعي الإجهاض و 12 في المائة من الوفيات النفاسية، ويشكل الإجهاض غير المأمون رابع أهم أسباب الوفيات النفاسية في البلد.
    cause de mortalité Tumeurs UN أسباب الوفيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد