ويكيبيديا

    "أسبوعيا عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hebdomadaires sur
        
    • par semaine pour
        
    Série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    31 rapports d'analyse hebdomadaires sur la situation à l'issue des élections, la formation du nouveau Gouvernement et les débats parlementaires ont été produits comme prévu. UN تم إنجاز 31 تقريرا تحليليا أسبوعيا عن بيئة ما بعد الانتخابات، والحكومة الجديدة والمناقشات البرلمانية، على النحو المقرر
    Nombre de rapports hebdomadaires sur la situation au Libéria UN تقريرا أسبوعيا عن الحالة الإنسانية في ليبريا
    L'allocation chômage hebdomadaire est de 37,20 livres sterling, avec un supplément de 18,30 livres sterling par semaine pour tout adulte à charge. UN ويبلغ المعدل القياسي لبدل البطالة الأسبوعي 37.20 جنيها إسترلينيا، مع زيادة قدرها 18.20 جنيها إسترلينيا أسبوعيا عن كل معال.
    L'allocation-chômage hebdomadaire est de 37,20 livres sterling, avec un supplément de 18,30 livres sterling par semaine pour tout adulte à charge. UN وتبلغ القيمة الأسبوعية القياسية لاستحقاقات البطالة 37.20 جنيها استرلينيا، مع زيادة قدرها 18.20 جنيها استرلينيا أسبوعيا عن كل معال بالغ إضافي.
    Organisation de 51 réunions hebdomadaires sur la réconciliation avec des acteurs étatiques et des organisations et militants de la société civile UN عقد 51 اجتماعا أسبوعيا عن المصالحة مع العناصر الفاعلة على مستوى الولايات ومنظمات المجتمع المدني ونشطائه
    :: Cinquante-deux rapports hebdomadaires sur les droits de l'homme couvrant tous les districts UN :: إعداد 52 تقريرا أسبوعيا عن حقوق الإنسان تغطي جميع المقاطعات
    58 émissions radiophoniques hebdomadaires sur les droits de l'homme (notamment les droits des femmes et des enfants) ont été diffusées à l'échelle nationale et transmises aux radios locales partenaires pour qu'elles les diffusent également. UN أُذيع 58 برنامجا إذاعيا أسبوعيا عن حقوق الإنسان، منها برامج عن حقوق المرأة والطفل، في جميع أنحاء البلد، وأُرسلت هذه البرامج إلى الإذاعات المحلية الشريكة من أجل توسيع نطاق بثها.
    40 émissions radiophoniques hebdomadaires sur les droits de l'homme ont été diffusées à l'échelle nationale et communiquées aux radios locales partenaires pour qu'elles les diffusent également. UN جرى بث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وزُوّدت الإذاعات المحلية الشريكة بهذه البرامج لزيادة بثها.
    La MINUS reste en contact étroit avec la Division du personnel du Département de l'appui aux missions, à laquelle elle soumet des rapports hebdomadaires sur les questions relatives au recrutement, y compris les sources de retards et de goulots d'étranglement. UN وفي الوقت نفسه، تظل بعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال بشعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، وتقدم إليها التقارير أسبوعيا عن مسائل استقدام الموظفين، بما في ذلك عن أسباب التأخير ومواطن التعثر في العملية.
    Donnant suite à cette résolution, le Haut Commissaire a adressé à la Commission des rapports hebdomadaires sur la situation des droits de l’homme au Kosovo. Elle avait déjà nommé un représentant personnel et l’avait chargé, ainsi que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, de se rendre dans la région pour s’y renseigner avec exactitude sur la situation des droits de l’homme. UN واستجابة لذلك قدمت المفوضة إلى اللجنة تقريرا أسبوعيا عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وقامت بتعيين ممثل شخصي لها وطلبت إليه، ومعه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السفر إلى المنطقة من أجل الحصول على معلومات دقيقة عن حالة حقوق اﻹنسان.
    La MINUS a établi 48 rapports hebdomadaires sur l'évolution de la situation et les incidents relevés en matière de protection des civils. UN أعدت البعثة 48 تقريرا أسبوعيا عن اتجاهات الحماية والحوادث، وجرى تبادلها مع شركاء الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين لأغراض أنشطة السياسة العامة والدعوة، والتخطيط الاستراتيجي، وحشد الموارد واتخاذ القرار.
    48 rapports hebdomadaires sur les incidents et les tendances en matière de protection ainsi que 48 autres sur la protection des enfants ont été produits et communiqués aux partenaires de l'ONU, aux organisations non gouvernementales et aux communautés de donateurs pour information, pour leurs activités relatives aux politiques et à la sensibilisation, et pour la planification stratégique, la mobilisation de ressources et la prise de décisions. UN صدور 48 تقريرا أسبوعيا عن اتجاهات وحوادث الحماية و 48 تقريرا أسبوعيا عن حالة حماية الأطفال، وتقاسمها مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين لأغراض أنشطة الإعلام والسياسة العامة والدعوة والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد واتخاذ القرارات.
    :: 12 rapports mensuels sur la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix, 52 rapports hebdomadaires sur l'évolution de la situation au sein de l'Union dans ce domaine et 12 télégrammes analysant des questions stratégiques liées au maintien de la paix, adressés à l'Union africaine UN :: 12 تقريرا شهريا عن التعاون في حفظ السلام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، و 53 تقريرا أسبوعيا عن التطورات في مجال حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي، و 12 برقية تحليلية للاتحاد الأفريقي بشأن القضايا الاستراتيجية المتصلة بحفظ السلام
    :: 12 rapports mensuels sur la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix, 52 rapports hebdomadaires sur les faits nouveaux concernant les activités de maintien de la paix de l'Union africaine et 12 câbles analysant des questions stratégiques liées au maintien de la paix, adressés à l'Union africaine UN :: تقديم 12 تقريرا شهريا عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، و 52 تقريرا أسبوعيا عن التطورات في مجال حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي؛ وإرسال 12 برقية تحليلية إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل الاستراتيجية لحفظ السلام
    Il s’élevait initialement à 40 livres sterling au maximum par semaine pour les enfants de moins de 11 ans et pouvait être déduit du revenu net lors du calcul des droits à prestation. UN وهو في اﻷصل يتيح خصم تكاليف رعاية الطفل بحد أقصى ٤٠ جنيها أسبوعيا عن اﻷطفال دون الحادية عشرة من صافي اﻹيرادات عند حساب استحقاق المزايا.
    D'après les estimations, le territoire comptait 420 chômeurs à la fin de 2001. L'allocation chômage hebdomadaire est de 37,20 livres sterling, avec un supplément de 18,30 livres sterling par semaine pour tout adulte à charge. UN وكان العدد الإجمالي للعاطلين في نهاية عام 2001 يُقدر بـ 430 ويبلغ المعدل القياسي لبدل البطالة الاسبوعي 37.20 جنيها استرلينيا، مع زيادة قدرها 18.20 جنيها استرلينيا أسبوعيا عن كل معال.
    À Mogadiscio et Afgoye, des sources des Nations Unies et des sources locales ont aussi indiqué qu'Al-Chabab avait exigé au début de 2011 le paiement d'un dollar par enfant par semaine pour que celui-ci puisse fréquenter l'école, que les parents qui refusaient de payer faisaient l'objet de menaces et que les enseignants étaient tenus de payer pour pouvoir enseigner. UN وفي مقديشو وأفغويي، ذكرت مصادر أممية ومحلية أن حركة الشباب طلبت في مطلع عام 2011 دفع مبلغ دولار واحد أسبوعيا عن كل طفل يذهب إلى المدرسة، ووجهت تهديدات للآباء الذين رفضوا الدفع، وأنها طلبت من المدرسين أن يدفعوا ليُسمح لهم بالتدريس([161]).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد