ويكيبيديا

    "أسبوعين تقريبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • environ deux semaines
        
    • deux semaines environ
        
    • près de deux semaines
        
    • quelque deux semaines
        
    • deux semaines à
        
    • quinzaine de jours
        
    Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. UN ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته.
    Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. UN ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته.
    ∙ Il y a environ deux semaines, un convoi de camions transportant des marchandises en provenance et à destination de l'Éthiopie a été ouvertement attaqué, ce qui a causé des pertes de vies humaines et de biens. UN ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Par la suite, le Cabinet du Premier Ministre a indiqué que la liste électorale provisoire serait publiée avec un retard de deux semaines environ. UN وفي وقت لاحق، ذكر مكتب رئيس الوزراء أن نشر القائمة الانتخابية المؤقتة سيتأخر لمدة أسبوعين تقريبا.
    L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvait être restaurés à leur état initial dans un délai de deux semaines environ. UN وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Pendant près de deux semaines, on a signalé le passage d'un grand nombre de réfugiés — jusqu'à 160 par jour — se rendant à Uvira. UN وأفادت التقارير عن عبور ما يقرب من ١٦٠ لاجئا في اليوم الى أوفيرا خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    5. Le déroulement des travaux du Comité a été rendu plus difficile par la présentation tardive du rapport du Secrétaire général, dont le Comité n'a eu connaissance que quelque deux semaines après la date prévue. UN ٥ - وقد واجه تصريف أعمال اللجنة صعوبة أكبر بسبب تأخير تقديم تقرير اﻷمين العام، الذي لم تتم إتاحته للجنة إلا بعد مرور أسبوعين تقريبا على الموعد المتوقع.
    Cet effet serait exacerbé en l'état actuel du système, le Tribunal du contentieux administratif siégeant à plein temps en trois lieux différents, tandis que le Tribunal d'appel ne se réunit que trois fois par an pendant environ deux semaines. UN ٨٣ - وسيشتد تعرقل العمل في سياق الإطار التنظيمي الحالي الذي تنعقد بموجبه محكمة المنازعات في ثلاثة مواقع على أساس التفرغ، في حين تنعقد محكمة الاستئناف ثلاث مرات فحسب في السنة لمدة أسبوعين تقريبا.
    Les observateurs de courte durée, plus nombreux, seront dans le pays pour une période d'environ deux semaines pendant le déroulement du scrutin mais l'on ignore en ce moment si les observateurs du Centre Carter seront déployés dans tout le pays, y compris au Darfour. UN أما مراقبي الأجل القصير الذين سيكون عددهم أكبر، فسيكونون داخل البلد لمدة أسبوعين تقريبا خلال الاقتراع. ولكن من غير الواضح في هذه المرحلة إن كان مراقبو مركز كارتر سينتشرون في كافة أنحاء البلد بما في ذلك في دارفور.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice biennal 2004-2005, quatre groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2004-2005، أربعة من الأفرقة العاملة هذه، وأن يجتمع كل فريق من هذه الأفرقة لمدة أسبوعين تقريبا.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice 2002-2003, quatre groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2002-2003، أربعة من الأفرقة العاملة هذه، وأن يجتمع كل فريق من هذه الأفرقة لمدة أسبوعين تقريبا.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice biennal 2010-2011, cinq groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice biennal 2012-2013, cinq groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2012-2013 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice biennal 2008-2009 cinq groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2008-2009 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    La Commission électorale nationale a fait savoir que l'inscription des électeurs qui devait avoir lieu initialement du 10 au 24 janvier 2002 serait retardée d'environ deux semaines. UN وأشارت لجنة الانتخابات الوطنية إلى أن تسجيل الناخبين الذي كان من المقرر أصلا أن يجري في الفترة من 10 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002 سوف يتأخر أسبوعين تقريبا.
    Un début de manifestation, le 19 mai 1997, dispersée par les forces de l’ordre, a entraîné la suspension des cours durant deux semaines environ par le rectorat. UN وقد أدى اندلاع مظاهرة في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، فرقتها قوات النظام، إلى تعطيل الدراسة لمدة أسبوعين تقريبا بقرار من رئاسة الجامعة.
    Cette mesure, qui a été rapportée au bout de deux semaines environ, a sérieusement entravé les activités de secours dans tout le pays. UN واستمر هذا الوقف لمدة أسبوعين تقريبا وأدى قبل إلغائه من قبل الحكومة إلى إعاقة أنشطة اﻹغاثة إعاقة خطيرة في جميع أنحاء البلد.
    L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvaient être restaurés et ramenés à leur état initial dans un délai de deux semaines environ. UN وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا.
    Elle me donnait des nouvelles toutes les deux semaines environ, avant de s'arrêter brusquement. Open Subtitles كانت تتصل لتطمئن كل أسبوعين تقريبا
    À Zamboanga, un garçon de 14 ans, accusé d'être un membre du MNLF, a été arrêté et maintenu en détention, les mains ligotées, pendant près de deux semaines. UN وفي حالة أخرى، ألقي القبض على صبي عمره 14 عاما في زامبوانغا، واحتُـجز وقُـيد بالأصفاد لمدة أسبوعين تقريبا بزعم انتمائه للجبهة الوطنية لتحرير مورو.
    La ligne de défense avancée d'Omanthai a été hermétiquement fermée pendant près de deux semaines en mai 2007, à la suite d'intenses combats. UN 39 - وخلال أيار/مايو 2007 أُقْفَل خط الدفاع الأمامي بأومانثاي تماما لمدة أسبوعين تقريبا عقب قتال عنيف.
    5. Le déroulement des travaux du Comité consultatif a été rendu plus difficile par la présentation tardive du rapport du Secrétaire général, dont le Comité n'a eu connaissance que quelque deux semaines après la date prévue. UN ٥ - وقد واجه تصريف أعمال اللجنة الاستشارية صعوبة أكبر بسبب تأخير تقديم تقرير اﻷمين العام، الذي لم تتم إتاحته للجنة إلا بعد مرور أسبوعين تقريبا على الموعد المتوقع.
    On prévoit que les stocks restants seront presque épuisés dans une quinzaine de jours. UN ويتوقع نفاد مخزونات اﻷغذية التجارية المتبقية بشدة خلال فترة أسبوعين تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد