ويكيبيديا

    "أسبوع مضى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une semaine
        
    • semaine précédente
        
    • semaine dernière
        
    Il y a une semaine, on nous a rapporté qu'un vendeur d'antiquités volées allait acheter la bague ici et envoyer quelqu'un pour la prendre. Open Subtitles منذ أسبوع مضى كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه
    Qu'on me permettre de citer un extrait de la déclaration faite par le Président de l'Afrique du Sud, Nelson Mandela, devant cette assemblée il y a une semaine : UN واسمحوا لي أن أقتبس من بيان رئيس جنوب افريقيا نيلسون مانديلا، في هذه الجمعية منذ أسبوع مضى:
    Nous avons la responsabilité, ici et maintenant, de concrétiser toutes les promesses généreuses faites à cet égard par nos dirigeants à l'humanité il y a une semaine. UN ومسؤوليتنا هنا والآن أن نحقق الوعود السخية التي قطعها زعماؤنا للبشرية قبل أسبوع مضى.
    136. Le 31 janvier 1993, on a appris que deux Arabes américains, qui semblaient être des membres importants du mouvement Hamas aux Etats-Unis (Mohammed Jarad, 36 ans, et Mohammed Salah, 40 ans) avaient été arrêtés en Israël la semaine précédente par les services généraux de sécurité. UN ١٣٦ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ذكرت التقارير أن دائرة اﻷمن العام في اسرائيل ألقت القبض قبل أسبوع مضى على شخصين من العرب اﻷمريكيين، يُعتقد أنهم من كبار الحركيين التابعين لحركة حماس في الولايات المتحدة )محمد جراد، ٣٦ عاما، ومحمد صلاح، ٤٠ عاما( وقد ثارت حولهما شبهات في أنهما يقومات بتوزيع مئات اﻵلاف من الدولارات في محاولة ﻹعادة بناء المنظمة في اﻷراضي.
    Je devais y être la semaine dernière, mais tu m'as appelée et je voulais te voir. Open Subtitles لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك
    Il y a eu une période dans ma vie, peut-être même il y a une semaine, où je pensais que d'acheter tout ça me rendrait heureuse. Open Subtitles كان هناك وقت في حياتي ، ربما منذ أسبوع مضى عندما كنت أعتقد بأن شراء كل هذا سيجعلني سعيدة
    Il a pris l'avion de Johannesburg jusqu'à LAX il y a une semaine. Open Subtitles حسناً, لقد طارَ من جوهانسبورغ إلى لاكس منذ أسبوع مضى
    Elle a une semaine de plus qu'à notre dernière discussion. Open Subtitles أسبوع مضى عليها أكثر من آخر مرة تحدثنا.
    Ces e-mails sont inutiles, sans compter qu'il datent d'une semaine. Open Subtitles هذه الرسائل الإلكترونية عديمة الفائدة ناهيك عن أنها منذ أسبوع مضى
    L'opération nous a mené au USA il y a une semaine. Open Subtitles المهمة أحضرتنا للولايات المتحدة منذ أسبوع مضى
    Mais on ne saura jamais où, car il n'émet plus depuis plus d'une semaine. Open Subtitles لكنّنا لن نعرف ابداً لأن الأشارة توقفت منذ أسبوع مضى
    Il y a une semaine, si j'avais découvert cette liste, j'aurais regretté de pas en avoir eu l'idée. Open Subtitles أتعلم , قبل أسبوع مضى إن سبق و أن وجدت قائمة بتدهور نادي غلي كنت لأكون محرجة لقد تلقيت لكمة
    Elle en a consommé à peu près 10 mg, probablement une semaine plus tôt. Open Subtitles لقد تناولت ما يقرب من العشرة ميكروجرامات منذ ما يقرب من أسبوع مضى.
    Michael Scofield, évadé de Fox River depuis une semaine. Open Subtitles هرب مايكل سكوفيلد من فوكس ريفر منذ أسبوع مضى
    Il y a une semaine, il s'est noyé. Ça semble avoir été un suicide. Open Subtitles ومنذ أسبوع مضى أغرق نفسه يبدو أنه كان إنتحارا
    Toutefois, ils n'en ont pas informé le Secrétaire général. En outre, le Conseil de sécurité — qui, une semaine auparavant, avait fait dépendre son appui continu à la MINUAR des progrès qui seraient réalisés dans le processus de paix — n'a pas été informé. UN ومع هذا، فإنهما لم يبلغا اﻷمين العام بشأنها، كما لم يُبلغ مجلس اﻷمن الذي كان قد اشترط منذ أسبوع مضى أن يواصل تقديم الدعم للبعثة إذا أحرز تقدم في عملية السلام.
    Toutefois, il ressort clairement des archives que Dallaire avait soulevé à peine une semaine auparavant la question de la distribution d'armes devant les partisans du Président lors d'une réunion où celui-ci était présent et avait déclaré que cette distribution était inacceptable car elle était contraire à l'Accord d'Arusha. UN ومع هذا، فمن الواضح من المحفوظات أن دايير قد أثار مسألة توزيع اﻷسلحة على مؤيدي الرئيس في اجتماع عقده مع الرئيس قبل أسبوع مضى فحسب، وذكر أن التوزيع غير مقبول ﻷنه مناقض ﻷحكام اتفاق أروشا.
    Une mission pluridisciplinaire composée d'experts techniques de plusieurs départements de l'ONU s'était rendue dans le pays une semaine auparavant afin d'évaluer la situation, en particulier sur le plan militaire. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    C'était la semaine dernière quand on est allé en Floride Spatiale. Open Subtitles مهلا, ذلك كان منذ أسبوع مضى عندما ذهبنا الى فضاء فلوريدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد