Des enregistrements vidéos montrent que l'ancien dirigeant libyen était vivant lorsqu'il a été capturé. | UN | وأظهرت لقطات فيديو أن الزعيم الليبـي السابق كان حيا وقت أسره. |
C'est ma faute s'il a été capturé. Si... s'il n'essayait pas de me protéger, il n'y aurait jamais été seul. | Open Subtitles | أسره ذنبي، فلو لم يحاول حمايتي، لما ذهب لهناك بمفرده |
Il serait peut-être sage de ne pas révéler sa capture. | Open Subtitles | لعله من الحكمة عدم لفت الأنظار إلى أسره. |
L'officier américain fait prisonnier aimerait vous parler. | Open Subtitles | الضابط الأمريكي الكبير الذي تم أسره يطلب الإذن للتحدث معك |
Peu importe si Tim a toujours été en sécurité chez lui, trois fermes, et une famille qui prenait soin de lui. | Open Subtitles | ولا تهتم لحقيقه أن تيم كان لديه دائما منزل آمن ثلاث قواعد و أسره تهتم لأمره |
Les terroristes du Hamas tiennent toujours en otage le caporal Gilad Shalit, qui est en captivité depuis 20 mois. | UN | وما زال إرهابيو حماس يحتجزون العريف جلعاد شاليت، الذي مضى على أسره الآن عشرون شهرا. |
Pourquoi aller dormir dans une tente quand on a de bons lits ? | Open Subtitles | وننام في احد الحقول ولدينا أسره جيدة ورائعه؟ |
Nous, le clan Hattori, ne tuons pas nos ennemis après les avoir capturés. | Open Subtitles | نحن عشيرة هاتوري نختار ألا نقتل عدونا بعد أسره |
Je ne peux pas le soigner, je ne peux pas le capturer, je n'arrive pas à avoir un coup d'avance sur lui ! | Open Subtitles | لا يمكنني علاجه ولا أسره ولا حتّى صرف تفكيري عنه. |
Vous savez, un loyaliste n'en réchappe pas quand il est capturé par la résistance. | Open Subtitles | أتعلمين لا يُمكن للمُوالٍ أن يخرج عندما يتمّ أسره من قبل المُقاومة |
Je confirme que le criminel de guerre Olodan Crakovic a été capturé par des Marines américains qui effectuaient des manœuvres dans les Balkans. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد الآن إن المجرم كريكوفيتش تم أسره الآن عن طريق القوات البحرية الأمريكية في نوفرز بمنطقة البلقان |
Il est toutefois regrettable que le caporal israélien Shalit, capturé par des militants palestiniens en juin 2006, n'ait pas été relâché. | UN | ولكن مما يؤسف له أن العريف الإسرائيلي شاليط، الذي أسره ناشطون فلسطينيون في حزيران/يونيه 2006، لا يزال قيد الاعتقال. |
Les autorités prétendent que des photos d'Alex ont été montrées à la famille après sa capture et son décès. | UN | وتدعي السلطات أنها عرضت على اﻷسرة صوراً لاليكس بعد أسره ووفاته. |
Dites-lui notre joie et satisfaction pour sa grande victoire à Pavie, et pour sa capture du Roi de France. | Open Subtitles | لتخبره بسعادتنا لنصره العظيم في بــافيا كذلك أسره للملك الفرنسي |
Il a été fait prisonnier le 4 octobre 1992 près de Khankendi et il a été détenu d'abord dans le Haut-Karabakh, puis transféré en Arménie. | UN | فبعد أسره في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ قرب بلدة هانكندي، احتُجز أولا في كاراباخ ثم نُقل إلى أرمينيا. |
Sur le conseil d'experts en droit international humanitaire, le paragraphe a été rédigé en termes généraux et prudents car si le Comité affirme que les dispositions de l'article 9 doivent être strictement respectées en temps de guerre certains États pourraient préférer tuer un combattant plutôt que le faire prisonnier. | UN | وعملاً بنصائح خبراء في القانون الدولي الإنساني، صيغت الفقرة بعبارات عامة وحذرة لأن اللجنة إذا أكدت ضرورة التقيد الصارم بأحكام المادة 9 في أوقات الحرب فإن بعض الدول قد تفضل قتل محارب على أسره. |
Une seule barre nourrira une famille pendant un mois. | Open Subtitles | واحده من هذه يمكنها أن تغذى أسره كامله لمده شهر |
- l'instauration d'un salaire de subsistance, c'est-à-dire une rémunération qui permette à une famille de vivre décemment, et l'abolition des salaires les plus faibles qui constituent une exploitation du travail doivent être ici au cœur des préoccupations. | UN | وهذا الهدف لا بد وأن يركِّز على كفالة أجر للمعيشة بمعني أجر يمكن أن يعيل أسره كي تعيش في كرامة مع إلغاء الحد الأدنى الاستغلالي للأجور. |
Durant sa captivité, il aurait traversé les frontières entre le Soudan du Sud, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. | UN | وعبر الصبي في أثناء أسره الحدود بين جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Restez ici. Je vais chercher Ie camion de mon frère. II y a des lits. | Open Subtitles | أبقو هنا, سأحضر شاحنه أخى0 يوجد هنا أسره وحمام0 |
Lui et son bataillon ont été capturés pendant la bataille de Koursk, et emmenés ici, au nord de la Norvège, entant que prisonniers. | Open Subtitles | "لقد تمّ أسره مع كتيبته في "كورسيك لقد أُحضِروا لهنا كأسرى حرب |
Le fait est que cet appareil a été construit pour la détecter, la capturer, et la maintenir ici pour l'observer. Il y a encore une chance qu'on puisse la remettre dedans. | Open Subtitles | هذا الجهاز صمم لجذبه إليه و أسره و الحفاظ عليه للتجارب |
Le cuivre provenant des débris d'équipements électroniques peut contenir du béryllium, qui, en raison de ses risques pour la santé, doit être piégé dans un équipement de dépollution de l'air. | UN | والنحاس المتحصل من الخردة الإلكترونية قد يشتمل على البريليوم الذي ينبغي، بسبب خطورته على الصحة، أن يتم أسره بواسطة معدات مكافحة التلوث. |