ويكيبيديا

    "أسره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • capturé
        
    • sa capture
        
    • prisonnier
        
    • une famille
        
    • captivité
        
    • lits
        
    • capturés
        
    • capturer
        
    • piégé
        
    • la famille
        
    Des enregistrements vidéos montrent que l'ancien dirigeant libyen était vivant lorsqu'il a été capturé. UN وأظهرت لقطات فيديو أن الزعيم الليبـي السابق كان حيا وقت أسره.
    C'est ma faute s'il a été capturé. Si... s'il n'essayait pas de me protéger, il n'y aurait jamais été seul. Open Subtitles أسره ذنبي، فلو لم يحاول حمايتي، لما ذهب لهناك بمفرده
    Il serait peut-être sage de ne pas révéler sa capture. Open Subtitles لعله من الحكمة عدم لفت الأنظار إلى أسره.
    L'officier américain fait prisonnier aimerait vous parler. Open Subtitles الضابط الأمريكي الكبير الذي تم أسره يطلب الإذن للتحدث معك
    Peu importe si Tim a toujours été en sécurité chez lui, trois fermes, et une famille qui prenait soin de lui. Open Subtitles ولا تهتم لحقيقه أن تيم كان لديه دائما منزل آمن ثلاث قواعد و أسره تهتم لأمره
    Les terroristes du Hamas tiennent toujours en otage le caporal Gilad Shalit, qui est en captivité depuis 20 mois. UN وما زال إرهابيو حماس يحتجزون العريف جلعاد شاليت، الذي مضى على أسره الآن عشرون شهرا.
    Pourquoi aller dormir dans une tente quand on a de bons lits ? Open Subtitles وننام في احد الحقول ولدينا أسره جيدة ورائعه؟
    Nous, le clan Hattori, ne tuons pas nos ennemis après les avoir capturés. Open Subtitles نحن عشيرة هاتوري نختار ألا نقتل عدونا بعد أسره
    Je ne peux pas le soigner, je ne peux pas le capturer, je n'arrive pas à avoir un coup d'avance sur lui ! Open Subtitles لا يمكنني علاجه ولا أسره ولا حتّى صرف تفكيري عنه.
    Vous savez, un loyaliste n'en réchappe pas quand il est capturé par la résistance. Open Subtitles أتعلمين لا يُمكن للمُوالٍ أن يخرج عندما يتمّ أسره من قبل المُقاومة
    Je confirme que le criminel de guerre Olodan Crakovic a été capturé par des Marines américains qui effectuaient des manœuvres dans les Balkans. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد الآن إن المجرم كريكوفيتش تم أسره الآن عن طريق القوات البحرية الأمريكية في نوفرز بمنطقة البلقان
    Il est toutefois regrettable que le caporal israélien Shalit, capturé par des militants palestiniens en juin 2006, n'ait pas été relâché. UN ولكن مما يؤسف له أن العريف الإسرائيلي شاليط، الذي أسره ناشطون فلسطينيون في حزيران/يونيه 2006، لا يزال قيد الاعتقال.
    Les autorités prétendent que des photos d'Alex ont été montrées à la famille après sa capture et son décès. UN وتدعي السلطات أنها عرضت على اﻷسرة صوراً لاليكس بعد أسره ووفاته.
    Dites-lui notre joie et satisfaction pour sa grande victoire à Pavie, et pour sa capture du Roi de France. Open Subtitles لتخبره بسعادتنا لنصره العظيم في بــافيا كذلك أسره للملك الفرنسي
    Il a été fait prisonnier le 4 octobre 1992 près de Khankendi et il a été détenu d'abord dans le Haut-Karabakh, puis transféré en Arménie. UN فبعد أسره في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ قرب بلدة هانكندي، احتُجز أولا في كاراباخ ثم نُقل إلى أرمينيا.
    Sur le conseil d'experts en droit international humanitaire, le paragraphe a été rédigé en termes généraux et prudents car si le Comité affirme que les dispositions de l'article 9 doivent être strictement respectées en temps de guerre certains États pourraient préférer tuer un combattant plutôt que le faire prisonnier. UN وعملاً بنصائح خبراء في القانون الدولي الإنساني، صيغت الفقرة بعبارات عامة وحذرة لأن اللجنة إذا أكدت ضرورة التقيد الصارم بأحكام المادة 9 في أوقات الحرب فإن بعض الدول قد تفضل قتل محارب على أسره.
    Une seule barre nourrira une famille pendant un mois. Open Subtitles واحده من هذه يمكنها أن تغذى أسره كامله لمده شهر
    - l'instauration d'un salaire de subsistance, c'est-à-dire une rémunération qui permette à une famille de vivre décemment, et l'abolition des salaires les plus faibles qui constituent une exploitation du travail doivent être ici au cœur des préoccupations. UN وهذا الهدف لا بد وأن يركِّز على كفالة أجر للمعيشة بمعني أجر يمكن أن يعيل أسره كي تعيش في كرامة مع إلغاء الحد الأدنى الاستغلالي للأجور.
    Durant sa captivité, il aurait traversé les frontières entre le Soudan du Sud, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine. UN وعبر الصبي في أثناء أسره الحدود بين جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Restez ici. Je vais chercher Ie camion de mon frère. II y a des lits. Open Subtitles أبقو هنا, سأحضر شاحنه أخى0 يوجد هنا أسره وحمام0
    Lui et son bataillon ont été capturés pendant la bataille de Koursk, et emmenés ici, au nord de la Norvège, entant que prisonniers. Open Subtitles "لقد تمّ أسره مع كتيبته في "كورسيك لقد أُحضِروا لهنا كأسرى حرب
    Le fait est que cet appareil a été construit pour la détecter, la capturer, et la maintenir ici pour l'observer. Il y a encore une chance qu'on puisse la remettre dedans. Open Subtitles هذا الجهاز صمم لجذبه إليه و أسره و الحفاظ عليه للتجارب
    Le cuivre provenant des débris d'équipements électroniques peut contenir du béryllium, qui, en raison de ses risques pour la santé, doit être piégé dans un équipement de dépollution de l'air. UN والنحاس المتحصل من الخردة الإلكترونية قد يشتمل على البريليوم الذي ينبغي، بسبب خطورته على الصحة، أن يتم أسره بواسطة معدات مكافحة التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد