ويكيبيديا

    "أسرهم المقيمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur famille se trouvant
        
    • leur famille résidant
        
    a) Intensifier ses efforts pour que tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou soumis à sa juridiction puissent effectivement jouir des droits consacrés par la Convention sans aucune discrimination et en conformité avec l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها القانونية بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً فعلياً دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) Renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    Le colonel N. A. a en outre mis en garde les membres du FNSL contre toute divulgation de l'affaire à la presse, en les menaçant de conséquences pour eux-mêmes et pour les membres de leur famille résidant en Égypte s'ils passaient outre cette interdiction. UN كما حذّر العقيد ن. أ. أعضاء الجبهة من مغبة إبلاغ الصحافة بهذه القضية وهددهم، إذا فعلوا ذلك، بما قد يتعرضون له من تبعات إلى جانب أفراد أسرهم المقيمين في مصر.
    Elle définit la politique migratoire qui protège les intérêts des travailleurs migrants et des membres de leur famille résidant légalement au Monténégro. UN ويحدد هذا القانون السياسة العامة للهجرة التي تحمي مصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصفة قانونية في الجبل الأسود.
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) Renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) Intensifier ses efforts pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction la jouissance des droits consacrés par la Convention, sans discrimination aucune, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها لكفالة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المكرّسة في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    26. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction jouissent des droits reconnus dans la Convention sans discrimination aucune conformément à l'article 7 de la Convention. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وذلك وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    26) Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction jouissent des droits reconnus dans la Convention sans discrimination aucune conformément à l'article 7 de la Convention. UN (26) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وذلك وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    26) Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction jouissent des droits reconnus dans la Convention sans discrimination aucune conformément à l'article 7 de la Convention. UN (26) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وذلك وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    1. Fournir des informations à jour ou, en leur absence, des estimations officielles concernant le nombre de travailleurs migrants algériens et de membres de leur famille se trouvant à l'étranger, y compris ceux qui sont sans papiers ou en situation irrégulière, et de travailleurs migrants étrangers et de membres de leur famille résidant ou en transit sur le territoire algérien. UN 1- يرجى تقديم بيانات محدثة، وإن لم تكن مثل هذه البيانات موجودة فتقديرات رسمية عن عدد العمال المهاجرين الجزائريين وأفراد أسرهم الموجودين في الخارج، بمن فيهم الذين لا يحملون بطاقات الإقامة أو هم في وضع غير نظامي، وعن عدد العمال المهاجرين الأجانب وأفراد أسرهم المقيمين في الإقليم الجزائري أو العابرين منه.
    Les droits protégés par la Charte sociale européenne s'appliquent aux étrangers < < dans la mesure où ils sont des ressortissants des autres Parties résidant légalement ou travaillant régulièrement sur le territoire de la Partie intéressée > > , et aux travailleurs migrants et à leur famille < < se trouvant légalement sur [le] territoire > > des Parties. UN وتنطبق الحقوق المحمية في الميثاق الاجتماعي الأوروبي على " الأجانب بقدر ما يكونون من رعايا أطراف متعاقدة أخرى مقيمين بشكل قانوني أو يعملون على نحو نظامي في إقليم الطرف المتعاقد المعني " ()، أو على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين " بشكل قانوني في أراضيه " .
    31) Compte tenu du fort pourcentage de citoyens de BosnieHerzégovine résidant à l'étranger, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune information n'a été fournie au sujet des procédures ou des institutions permettant de tenir compte des besoins, aspirations et obligations particuliers des travailleurs migrants de l'État partie et des membres de leur famille résidant à l'étranger. UN (31) ونظراً لارتفاع النسبة المئوية من مواطني البوسنة والهرسك المقيمين في الخارج، يساور اللجنة القلق لعدم تقديم معلومات عن الإجراءات أو المؤسسات التي يمكن من خلالها التعرف على الاحتياجات والطموحات والالتزامات الخاصة لرعايا الدولة الطرف من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بالخارج.
    31) Compte tenu du fort pourcentage de citoyens de Bosnie-Herzégovine résidant à l'étranger, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune information n'a été fournie au sujet des procédures ou des institutions permettant de tenir compte des besoins, aspirations et obligations particuliers des travailleurs migrants de l'État partie et des membres de leur famille résidant à l'étranger. UN (31) ونظراً لارتفاع النسبة المئوية من مواطني البوسنة والهرسك المقيمين في الخارج، يساور اللجنة القلق لعدم تقديم معلومات عن الإجراءات أو المؤسسات التي يمكن من خلالها التعرف على الاحتياجات والطموحات والالتزامات الخاصة لرعايا الدولة الطرف من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بالخارج.
    Le Comité réaffirme une nouvelle fois que l'exercice des droits de l'homme n'est pas fondé sur le principe de la réciprocité et recommande à l'État partie de modifier la législation de façon à ce que tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille résidant dans le pays puissent jouir des droits établis par la Convention, sans discrimination aucune, conformément aux articles 1er et 7 de la Convention. UN 23- تقدم اللجنة من جديد توصياتها السابقة بعدم إخضاع ممارسة حقوق الإنسان لمبدأ المعاملة بالمثل وتوصي بأن تعدِّل الدولة الطرف قوانينها المحلية حتى يتمكن جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين في البلد من التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وذلك وفقاً للمادتين 1 و7 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد