ويكيبيديا

    "أسرهم وعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur famille et
        
    • leur famille ainsi que
        
    Psychologiquement, elles en viennent à se considérer comme des fardeaux pour leur famille et leur communauté. UN ومن الناحية النفسية، يتولد عند هؤلاء الضحايا شعور بأنهم عبء على أسرهم وعلى مجتمعاتهم المحلية.
    Il faut étudier ces questions et donner plus d'importance à la nécessité de réunir les enfants avec leur famille et de les aider au sein de la communauté. UN ويجب التصدي لهذه المشاكل، وزيادة التركيز على جمع شمل الأطفال مع أسرهم وعلى اعالتهم داخل المجتمع المحلي.
    Les transferts de fonds des migrants ont un impact positif sur la vie de leur famille et sur l'économie en général. UN والتحويلات المتأتية من المهاجرين لها تأثير إيجابي على حياة أسرهم وعلى الاقتصاد بصورة عامة.
    La République de Serbie a signé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ووقّعت جمهورية صربيا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    60. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 60- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    M. do Rosario s'était chargé de la question 4, relative à la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de deux Conventions de l'OIT. UN واهتم السيد دو روزاريو بالسؤال الرابع المتعلق بعمليات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية، واهتم السيد قيس بمسألة العقبات القائمة أمام التمتع بحقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    Il a également recommandé au Liechtenstein de ratifier la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Ils visent principalement à aider les personnes concernées à comprendre et à réfléchir sur le traitement proposé et les conséquences qu'il peut avoir pour eux, leur famille et, le cas échéant, leurs autres enfants. UN والغرض الأساسي هو تمكين المعنيين من أن يفهموا أثناء العلاج المقترح ما قد يحدثه هذا من تأثيرات عليهم وعلى أسرهم وعلى أي أطفال وأن يفكروا مليا، أثناء هذا العلاج، في هذه التأثيرات.
    Tous ont bénéficié d'une prise en charge provisoire, de soutien psychologique, de services de recherche de leur famille et de réunification, et, dans certains cas, d'une formation professionnelle adaptée à leur âge. UN وتم تقديم الرعاية بشكل مؤقت إلى جميع الأطفال وكذلك المشورة والمساعدة على البحث عن أسرهم وعلى العودة إليها، وفي بعض الحالات، استفادوا من تدريب مهني مناسب لأعمارهم.
    Elle a salué la ratification par l'Argentine de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت الجزائر بتصديق الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 31- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a recommandé que la NouvelleZélande envisage de signer et ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأوصت الأرجنتين بأن تنظر نيوزيلندا في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية.
    Elles signalent, en particulier, que la discrimination exercée contre les jeunes appartenant à ces communautés au sein de leur famille et par les autres personnes de leur âge a pour conséquence d'isoler nombre d'entre eux et de les conduire à la dépression et au suicide. UN وتجدر الإشارة خصوصاً إلى أن التمييز الذي يعانيه الشباب من المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والطاكاطابوي داخل أسرهم وعلى يد أقرانهم يجعل الكثيرين منهم يعيشون في عزلة تودي بهم إلى الاكتئاب والانتحار.
    Il a noté qu'un certain nombre des recommandations formulées lors du premier examen n'avaient pas encore été mises en œuvre et il a encouragé le Royaume-Uni à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention de l'OIT sur les travailleuses et travailleurs domestiques de 2011. UN ولاحظت أن بعض التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الأول لم تنفّذ بعد، وحثتها على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 2011 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين.
    Organisation d'ateliers et de stages dans les communautés locales des zones rurales et semi-désertiques pour sensibiliser les familles à l'importance de l'éducation des filles et aux incidences bénéfiques de cette éducation pour les filles elles-mêmes, leur famille et leur avenir. UN 4 - عقـد ورش عمـل ودورات تدريبية في المجتمعات المحلية والريفية والبدوية لتوعية الأسر بأهمية تعليم البنات وبانعكاساته الإيجابية عليهن وعلى أسرهم وعلى معيشتهن في المستقبل.
    4. Organisation d'ateliers et de stages dans les communautés locales des zones rurales et semi-désertiques pour sensibiliser les familles à l'importance de l'éducation des filles et aux incidences bénéfiques de cette éducation pour les filles elles-mêmes, leur famille et leur avenir. UN 4- عقد ورش عمل ودورات تدريبية في المجتمعات المحلية والريفية والبدوية لتوعية الاسر بأهمية تعليم البنات وبانعكاساته الإيجابية عليهن وعلى أسرهم وعلى معيشتهن في المستقبل.
    109.4 Envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention no 189 de l'OIT (Philippines); UN 109-4- النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 (الفلبين)؛
    En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé vivement à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention de 1951. UN وفي عام 2005، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بربادوس بشدة بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية عام 1951(9).
    98.4 Envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention (no 189) de l'OIT sur les travailleuses et travailleurs domestiques (Bélarus); UN 98-4- النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 (بيلاروس)؛
    147.23 Envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention no 189 de l'OIT (Philippines); UN 147-23- النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 (الفلبين)؛
    8. Les auteurs de la communication conjointe ont encouragé Oman à ratifier la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que les Conventions de l'OIT nos 87, 97, 98, 100, 111, 143 et 169. UN 8- وشجعت الورقة المشتركة عُمان على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و97 و98 و100 و111 و143 و169(19)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد