Les personnes placées dans les centres dorment dans de vastes dortoirs sur des lits superposés. | UN | وتعيش النساء في عنابر كبيرة بها أسرّة مثبتة في الحائط وغير مريحة. |
Vous voyez bien qu'on n'a plus de lits, on ne peut plus prendre de patients. | Open Subtitles | ارتأيت مكالمتك هنا لترى عدم وجود أسرّة خالية، عدد المرضى يفوق طاقتنا |
De même, le Système national de santé compte 315 hôpitaux publics dotés de 105 505 lits. | UN | وعلى غرار ذلك، يمتلك نظام الصحة الوطني 315 مستشفى عاماً مزوداً ﺑ 505 105 أسرّة. |
Appui à l'ouverture de lits d'unités de soins intensifs maternels et néonatals dans les maternités. | UN | تقديم الدعم لإقامة أسرّة بوحدات الرعاية المركزة للبالغين وللمواليد الجدد في أجنحة الولادة. |
Elles n'ont pas de lit propre, ne peuvent se laver. | Open Subtitles | ليس لديهن أسرّة جيّدة ولايستطعن الإستحمام ولاغسل أسنانهن |
Tableau 14 lits en service obstétrique - Saint-Kitts-et-Nevis | UN | الجدول 14: أسرّة طب التوليد في سانت كيتس ونيفيس |
On compte en Estonie 78 hôpitaux et 10 509 lits d'hôpitaux, soit 7,3 lits pour 1 000 habitants. | UN | توجد في إستونيا 78 مستشفى و 509 10 أسِرّة مستشفيات، وهو ما يمثل 7.3 أسرّة لكل 000 1 نسمة. |
Le nombre total de lits était de 12 309, dont 10 484 étaient utilisés. | UN | وبلغ مجموع عدد أسرّة المستشفيات 309 12 أسرَّة استخدم منها 484 10 سريراً. |
Aucune ration alimentaire supplémentaire n'est prévue pour les enfants, pas plus que des couvertures, des lits ou d'autres nécessités. | UN | ولا تقدم أغذية أو أغطية أو أسرّة إضافية أو غيرها من المواد لأولئك الأطفال. |
Ce programme géré et financé par la communauté a permis de réduire la demande de lits d'hôpitaux émanant de personnes atteintes de maladies chroniques; | UN | فالمجتمعات المحلية هي التي تتولى إدارة هذا البرنامج ودعمه وقلّ بفضله الطلب على أسرّة المستشفيات من جانب المرضى المصابين بأمراض مزمنة؛ |
L'infirmerie tient pour quelques heures ou quelques jours des lits à la disposition des malades sous observation ou en traitement. | UN | وتحتوي العيادة على أسرّة مخصصة لمراقبة حالة المرضى ومعالجتهم لفترة تتراوح من ساعات إلى أيام قليلة. |
Des lits et des matelas ont été fournis et les efforts pour désengorger la prison de Pademba Road ont commencé. | UN | وتم شراء أسرّة وفُرُش وبدأت جهود من أجل التخفيف من الاكتظاظ في سجن باديمبا رود. |
Les conditions de détention ont également été améliorées et les mineurs disposent à présent de lits et de matelas, ce qui n'était pas le cas auparavant. | UN | وتم تحسين ظروف الاعتقال ويمتلك القصّر حاليا أسرّة أفرشة خلافا لما كان عليه الأمر من قبل. |
Les lits sont derrière, on se voit au véhicule dans 20 minutes pour contrôler l'équipement. | Open Subtitles | أسرّة الغفوة في الخلف وسنتوجه إلى السيارة بعد 20 دقيقة من أجل فحص المعدات |
Il y a des lits, des chirurgiens... C'est en fait ce qu'il faut pour soigner votre épouse. | Open Subtitles | لدينا أسرّة وجرّاحون وهذا ما تحتاجه إصابة زوجتك حسبما أخشى. |
Je pensais que vous aviez dit qu'il n'y avait pas de lits. | Open Subtitles | إعتقدتُكِ قلتِ أنّه ليست هُناك أيّ أسرّة. |
J'ai toujours partagé des lits avec des hommes. C'était une pratique courante. | Open Subtitles | أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال الوقت إنّه عرف شائع |
Capsules de gélatine, flacons de verre, lits d'hôpital, et tout ce qu'il y a entre. | Open Subtitles | كبسولات جيلاتين، قوارير زجاجية أسرّة مستشفى وكلّ شيء في الوسط |
Six lits pour sept mecs. | Open Subtitles | ونحن أيضاً لدينا هذا الوضع فنحن نملك ستة أسرّة أيضاً ونحن سبعة رجال |
Nous dormons dans des lits de bébés. | Open Subtitles | إنّنا ننام في أسرّة أطفال وإذا أُجبرت على الاستماع |
Il n'y avait pas de lit disponible à l'hôpital et les médecins du dispensaire n'ont pas fait parvenir le dossier médical de la victime à celui-ci. | UN | ولم تكن هناك أسرّة متاحة في المستشفى ولم يرسل الأطباء في مركز الصحة سجلاتها الطبية. |