ويكيبيديا

    "أسر مضيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des familles d'accueil
        
    • des familles hôtes
        
    • de familles
        
    • famille d'accueil
        
    Certains services d'accompagnement peuvent également organiser le placement de personnes handicapées dans des familles d'accueil. UN ويمكن أن تنظم بعض دوائر خدمات الدعم أيضاً إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى أسر مضيفة.
    Environ 1 500 personnes se répartissent entre cinq centres de regroupement, les autres étant logées dans des familles d'accueil. UN وقد أنزل نحو ٥٠٠ ١ لاجئ في خمسة مراكز تجميعية، فيما يقيم العدد الباقي لدى أسر مضيفة.
    Environ 80 % de ces réfugiés sont logés dans des familles d'accueil. UN وجرى ايواء حوالي ٠٨ في المائة من هؤلاء اللاجئين عند أسر مضيفة.
    Ces personnes résident en grande majorité avec des familles hôtes. UN وتعيش الغالبية العظمى من المشردين مع أسر مضيفة.
    A l'heure actuelle, 40 000 de ces réfugiés les plus vulnérables vivent dans des centres collectifs, le reste étant hébergés dans des logements privés ou dans des familles hôtes. UN وفي الوقت الحاضر، هناك قرابة 000 40 لاجئ هم من أشد المجموعات تأثراً ويعيشون في أماكن للايواء الجماعي، أما العدد المتبقي منهم فيعيش في منازل خاصة أو مع أسر مضيفة.
    Quelque 28 398 autres personnes déplacées ont choisi de vivre dans des familles d'accueil dans diverses régions du pays. UN وقد اختار 398 28 مشرداً آخر العيش مع أسر مضيفة في أجزاء مختلفة من البلاد.
    Certains sont rentrés chez eux mais d'autres, attendant qu'une solution durable se présente, se sont installés dans des familles d'accueil ou dans des bâtiments publics. UN وبعضهم عاد إلى دياره، في حين أن آخرين ينتظرون إيجاد حلول دائمة لحالات تشردهم ويقيمون مع أسر مضيفة أو في مبان عامة.
    La majorité d'entre eux habitent déjà dans des familles d'accueil, et l'on escompte qu'ils y resteront pour la durée de l'hiver. UN وتعيش غالبيتهم بالفعل مع أسر مضيفة ومن المتوقع أن يبقوا عند تلك الأسر طيلة فصل الشتاء.
    Bien que le succès de l'accord de paix ait poussé la plupart d'entre elles à rentrer dans leurs foyers, certaines sont toujours déplacées et vivent dans des familles d'accueil. UN وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة.
    Nombre d'orphelins réunis avec des familles d'accueil UN عدد الأيتام الذين جُمع شملهم مع أسر مضيفة
    Enfants reçus dans des familles d'accueil à l'étranger: 220 UN :: الأطفال الذين استقبلتهم أسر مضيفة في الخارج: 220
    Selon les estimations, 250 000 personnes ont été jetées sur les routes, la plupart d'entre elles cherchant refuge dans des camps plutôt que dans des familles d'accueil. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 250 نسمة قد شردوا داخل البلد بسبب القتال، والتمس معظمهم ملاذا في المخيمات لدى أسر مضيفة.
    Les indigents logés dans des familles d'accueil peuvent bénéficier de prestations sociales au même titre que les citoyens slovaques. UN ويجوز لﻷشخاص المحتاجين الذين يتم ايواؤهم لدى أسر مضيفة الحصول مثلهم مثل المواطنين السلوفاك على فوائد المساعدة الاجتماعية.
    Il lui incombe maintenant de faire sa part, tout comme il lui appartient de faciliter le retour dans leurs foyers, dès que possible et en assurant pleinement leur sécurité, des plus de 6 000 personnes se trouvant encore en Macédoine, la moitié dans des familles d'accueil, l'autre dans des centres d'hébergement collectifs. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يقوم بدوره لتسهيل العودة إلى الوطن بأمان تام لما يزيد على 000 6 شخص ما زالوا يعيشون في مقدونيا، نصفهم يعيشون حاليا في أسر مضيفة ويعيش النصف الآخر في مرافق إيواء جماعي.
    Certaines d'entre elles sont logées à Ulcinj, sur la côte, dans des familles d'accueil ou dans des camps, et d'autres sont logées dans des camps et autres installations de fortune à Rožaje, près de la frontière avec le Kosovo. UN ويسكن البعض من اللاجئين والمشردين داخلياً في أولتشني على الساحل مع أسر مضيفة أو في مخيمات، بينما يسكن الآخرون في مخيمات وفي غير ذلك من الترتيبات الخاصة في روزاييه قرب الحدود مع كوسوفو.
    Avant la crise, la population de cette ville était d'environ 23 000; il y a actuellement 130 000 personnes dans la région qui se trouvent dans neuf camps de réfugiés ou qui sont hébergées par des familles hôtes. UN وقبل اﻷزمة الحالية كان عدد سكان كوكس يبلغ نحو ٠٠٠ ٣٢ نسمة؛ ويوجد حاليا ٠٠٠ ٠٣١ نسمة في المنطقة في تسعة مخيمات للاجئين ولدى أسر مضيفة.
    Il reste environ 32 000 personnes déplacées qui continuent de vivre avec des familles hôtes, en particulier dans les départements de Bloléquin et de Guiglo. UN ولا تزال الأعداد المتبقية من المشردين داخلياً البالغ عددهم حوالي 000 33 شخص يعيشون مع أسر مضيفة في محافظتي بلوليكين وغيغلو أساسا.
    En 2011, le HCR a conduit une étude de l'engagement des acteurs humanitaires auprès des déplacés internes vivant avec des familles hôtes et au sein de communautés hôtes dans 11 pays, dont la Colombie, les Philippines, Sri Lanka et Yémen, afin de mieux appuyer ces mécanismes de protection dans le respect des cultures et en tenant compte du conflit. UN وأجرت المفوضية سنة 2011 دراسة عن عمل الجهات الفاعلة الإنسانية مع المشردين داخلياً المقيمين لدى أسر مضيفة وضمن مجتمعات مضيفة في 11 بلداً من بينها سري لانكا والفلبين وكولومبيا واليمن بهدف تحسين دعم آليات الحماية المذكورة على نحو يراعي الثقافات ويأخذ في الاعتبار حالات النزاع.
    Le Gouvernement tient à exploiter au maximum le potentiel de rapatriement librement consenti et voudrait voir les camps fermer avant l'hiver et les réfugiés restants transférés vers des centres collectifs et/ou des familles hôtes. UN والحكومة حريصة على استغلال إمكانيات العودة الطوعية إلى أقصى حد كما أنها ترغب في أن يتم إغلاق المخيمات الموجودة، قبل حلول فصل الشتاء ونقل اللاجئين المتبقين إلى أماكن إيواء بديلة في مراكز جماعية و/أو أسر مضيفة.
    Les déplacés albanais ont trouvé refuge auprès de familles d'accueil ou dans un centre provisoire de transit. UN وجرى استيعاب النازحين من الألبان بكوسوفو لدى أسر مضيفة أو في مراكز إقامة مؤقتة.
    À la fin de janvier 2005, le Gouvernement indonésien annonça qu'il assurerait un logement temporaire à toutes les personnes déplacées qui (d'après les estimations) ne vivaient pas dans une famille d'accueil. UN 725 - وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت حكومة إندونيسيا أنها ستوفر أماكن للإقامة المؤقتة لمجموع العدد المقدّر من المشردين داخليا الذين لا يعيشون مع أسر مضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد