ويكيبيديا

    "أسساً جوهرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que fondements essentiels
        
    • des motifs sérieux
        
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    justice sociale et de la non-discrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie 165 UN التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 184
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Pour les raisons susmentionnées, le Comité estime qu'il existe des motifs sérieux de croire que la requérante risquerait d'être soumise à la torture si elle est renvoyée au Rwanda. UN وللأسباب الواردة أعلاه، ترى اللجنة أن ثمة أسساً جوهرية للاعتقاد بأن صاحبي البلاغ سيواجهان خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدا إلى رواندا.
    Pour les raisons susmentionnées, le Comité estime qu'il existe des motifs sérieux de croire que la requérante risquerait d'être soumise à la torture si elle est renvoyée au Rwanda. UN وللأسباب الواردة أعلاه، ترى اللجنة أن ثمة أسساً جوهرية للاعتقاد بأن صاحبي البلاغ سيواجهان خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدا إلى رواندا.
    6.6 Le Comité est donc d'avis que les informations dont il est saisi ne montrent pas qu'il existe des motifs sérieux de croire que l'auteur risque personnellement d'être soumis à la torture s'il est renvoyé au Bangladesh. UN 6-6 ولذلك تجد اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها لا تبين أن هناك أسساً جوهرية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض شخصياًً لخطر التعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش.
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la non-discrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 11 144
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie 139 UN التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 134
    Renforcement de la participation populaire, de l'équité, de la justice sociale et de la nondiscrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    de la non-discrimination en tant que fondements essentiels de la démocratie UN وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Cet élément, ajouté au fait qu'en 1997 la Cour suprême de sûreté de l'État a déclaré le requérant coupable de crimes contre l'État, suffit en l'espèce pour considérer qu'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant serait placé en détention et interrogé sur les raisons de son départ de République arabe syrienne et sur ses activités à l'étranger et que, dans ces circonstances, il courrait le risque d'être soumis à la torture. UN وفي الظروف الحالية يكفي هذا وإدانة محكمة أمن الدولة العليا في سنة 1997 صاحب الشكوى بجرائم ضد الدولة، لافتراض أن هناك أسساً جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سوف يُحجز ويستجوب بشأن أسباب مغادرته الجمهورية العربية السورية وأنشطته في الخارج، وبأنه سوف يواجه خلال هذا الاحتجاز والاستجواب خطر التعرض للتعذيب.
    4.14 L'État partie conclut que le requérant n'a pas prouvé qu'il existait des motifs sérieux de croire qu'il risquait d'être torturé s'il retournait au Bangladesh, et que l'exécution de l'ordre d'expulsion ne constituerait donc pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN 4-14 وتستنج الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة تثبت ادعاءه بأن هناك أسساً جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن من شأنه أن يواجه خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى بنغلاديش، ومن ثم فإن إنفاذ قرار الطرد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد