Les chefs d'État se félicitent de la conclusion des négociations sur le règlement du problème de la flotte de la mer Noire. | UN | وأشاد الرئيسان باختتام المفاوضات المتعلقة بتسوية مسألة أسطول البحر اﻷسود. |
Accords russo-ukrainiens sur la flotte de la mer Noire | UN | الاتفاقات بين روسيا وأوكرانيا بشأن أسطول البحر اﻷسود |
Lors de la dissolution de l'Union soviétique, tous ont oublié la Crimée et Sébastopol, principale base de la flotte de la mer Noire. | UN | وفي خضم استكمال الشكليات القانونية لهذا الانهيار، طوى النسيان القرم وسيفاستوبُل، قاعدة أسطول البحر الأسود الرئيسية. |
Je me sentais comme le commandant d'un sous-marin de la flotte de la mer du Nord, dont la coque d'acier avait été percée. | Open Subtitles | أشعر أنني قائد غواصة في أسطول البحر الجنوبي تعرض فولاذها الذي قسّته المعارك إلى شق |
Les Premiers Ministres de la Fédération de Russie et de l'Ukraine ont signé trois accords, le 28 mai 1997, à Kiev concernant la flotte de la mer Noire. | UN | فقد وقع رئيسا وزراء الاتحاد الروسي وأوكرانيا ثلاثة اتفاقات في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ في كييف بشأن أسطول البحر اﻷسود. |
Il convient également de mentionner la conclusion d'un important traité politique entre l'Ukraine et la Fédération de Russie ainsi que la signature d'accords fondamentaux sur la division de la flotte de la mer Noire. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أبرام المعاهدة السياسية الهامة بين أوكرانيا والاتحاد الروسي، والتوقيع على اتفاقات أساسية بشأن تقاسم أسطول البحر اﻷسود. |
Cette démarche risque de porter atteinte aux intérêts vitaux de l'Ukraine et de compromettre les négociations touchant la division de la flotte de la mer Noire ainsi que les chances de parvenir à conclure un traité d'amitié et de coopération entre l'Ukraine et la Fédération de Russie. | UN | وهذا الاجراء يهدد كلا من مصالح أوكرانيا الحيوية والمفاوضات بشأن تقسيم أسطول البحر اﻷسود، وكذلك احتمالات إبرام معاهدة شاملة للصداقة والتعاون بين أوكرانيا والاتحاد الروسي. |
la flotte de la mer Noire est au-dessus. | Open Subtitles | أسطول البحر الأسود سيكون في الأعلى. |
signé à Kiev le 31 mai 1997 Les Présidents de la Fédération de Russie et de l'Ukraine se félicitent de la récente signature à Kiev des accords russo-ukrainiens réglant le problème de la flotte de la mer Noire. | UN | يرحــب رئيســا الاتحــاد الروســي وأوكرانيا بما تم في كييف منذ أيام من توقيع على اتفاقات روسية - أوكرانية عملت على تسوية مسألة أسطول البحر اﻷسود. |
En 2006, la flotte de la mer Noire de la Fédération de Russie et les forces maritimes des pays riverains de la mer Noire ont effectué des exercices antiterroristes dans le cadre de l'initiative < < Blackseafor > > . | UN | 57 - وفي عام 2006، أجرى أسطول البحر الأسود التابع للاتحاد الروسي والقوات البحرية لدول البحر الأسود تدريبا مشتركا لمكافحة الإرهاب أطلقت عليه اسم |
On se trouve sous la flotte de la mer Noire. | Open Subtitles | نحن تحت أسطول البحر الأسود. |
Seize unités de véhicules blindés de transport de troupes (BTR-80) de la 810e brigade de marine de la flotte de la mer Noire (Sébastopol) ont fait route vers Kacha et Hvardiyske ainsi que vers Sébastopol; | UN | وغادرت 16 وحدة من وحدات ناقلات الأفراد المدرّعة (BTR-80) من اللواء 810 المنفصل التابع لمشاة بحرية أسطول البحر الأسود (سيفاستوبل) باتجاه مستوطنتَي كاتشا وهفارديسك، وداخل سيفاستوبل كذلك؛ |
11. L'Ukraine est également préoccupée par les actions unilatérales de la Fédération de Russie visant à dénoncer l'Accord du 28 mai 1997 entre l'Ukraine et la Fédération de Russie portant sur l'état et les conditions de déploiement de la flotte de la mer Noire de la Fédération de Russie sur le territoire ukrainien. | UN | 11 - واسترسل قائلا إن أوكرانيا تشعر بالقلق أيضا إزاء التصرف الأحادي للاتحاد الروسي بنقض الاتفاق الموقّع بين أوكرانيا والاتحاد الروسي بشأن وضع وشروط نشر أسطول البحر الأسود التابع للاتحاد الروسي في إقليم أوكرانيا، المؤرخ 28 أيار/مايو 1997. |
Lettre datée du 15 avril (S/23814), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Fédération de Russie, transmettant une lettre du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie concernant la flotte de la mer Noire. | UN | رسالة مؤرخة ٥١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ )S/23814(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي يحيل بها رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن أسطول البحر اﻷسود. |
Le 16 octobre 1996, la Douma d'État de la Fédération de Russie a adopté en première lecture un projet de loi visant à mettre un terme à la division de la flotte de la mer Noire. | UN | في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اعتمد مجلس الدوما )برلمان الاتحاد الروسي(، في قراءة أولى، مشروع قانون معنونا " في مسألة إنهاء تقسيم أسطول البحر اﻷسود " . |
Lettre datée du 21 octobre 1996 (S/1996/867), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ukraine, transmettant le texte de la déclaration publiée par la Verkhovna Rada (Parlement) de l'Ukraine le 18 octobre 1996, en réponse à l'adoption, le 16 octobre 1996, par la Douma d'État de la Fédération de Russie d'un projet de loi visant à mettre un terme à la division de la flotte de la mer Noire. | UN | الفصل ٥٥ رسالــة مؤرخــة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/876) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا مؤرخا ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أصدره برلمان أوكرانيا ردا على اعتماد برلمان الاتحاد الروسي مشروع قانون معنون " في مسألة إنهاء تقسيم أسطول البحر اﻷسود " . |
auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe la déclaration annexée de la Verkhovna Rada (Parlement) de l'Ukraine en date du 18 octobre 1996, en réponse à l'adoption le 16 octobre 1996 par la Douma d'État de la Fédération de Russie d'un projet de loi, en première lecture, visant à mettre un terme à la division de la flotte de la mer Noire. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم البيان المرفق الذي أصدره مجلس الرادا اﻷعلى )فرخوفنا رادا: برلمان أوكرانيا( في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ردا على اعتماد مجلس الدوما )برلمان الاتحاد الروسي( في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في قراءة أولى، مشروع قانون معنون " في مسألة إنهاء تقسيم أسطول البحر اﻷسود " . |