La Division a indiqué en outre que normalement, les nouveaux prix étaient calculés en fonction de l'indice des prix à la production du pays de fabrication. | UN | كما أشارت الشعبة إلى أن الأسعار الجديدة عادة توضع على أساس مؤشر أسعار المنتجين لبلد الصنع. |
On s’attend à un redressement des prix à la production dans les pays de la CEMAC, ce qui contribuera à stimuler la production agricole et la demande intérieure grâce à l’augmentation des revenus. | UN | ومن المتوقع أن تتحسن أسعار المنتجين في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي ﻷفريقيا الوسطى، وهو ما سيُسهم في زيادة الناتج الزراعي والطلب المحلي بالنظر إلى زيادة اﻹيرادات. |
Sa structure sera la même que celle du Manuel des indices des prix à la production. | UN | وسوف يتبع الدليل نفس هيكل دليل مؤشرات أسعار المنتجين. |
15. Rapport des prix à la production aux prix à la frontière de cinq grands | UN | ٥١- معدل أسعار المنتجين إلى اﻷسعار عند الحدود بالنسبــة لخمسـة محاصيــل |
les prix à la production ont atteint leur plus bas niveau depuis 100 ans. | UN | حيث إن أسعار المنتجين وصلت إلى أدنى مستوى لها على مدى 100 سنة. |
16. Rapport des prix à la production aux cours mondiaux de trois grandes | UN | ٦١- معدل أسعار المنتجين إلى أسعــار الســوق العالميـة بالنسبــة لثلاثـة حبوب |
23. Rapport des prix à la production aux prix à la frontière de certains produits, et orientation des politiques des pays d'Afrique subsaharienne par groupes de pays, 1984-1994 | UN | ٣٢- معــدل أسعار المنتجين إلى اﻷسعار عند الحــدود بالنسبـة لسلــع أساسيـة مختارة، وتوجه السياسة العامة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، بحســب تجمعات البلدان، ٤٨٩١-٤٩٩١ |
Par contre, la hausse des prix des produits alimentaires, la diminution de la sécurité alimentaire, la baisse des prix à la production, la diminution des subventions publiques des denrées de première nécessité sont des obstacles à la réalisation de ce droit à une nourriture suffisante. | UN | وان ارتفاع أسعار السلع الغذائية وتناقص اﻷمن الغذائي وانخفاض أسعار المنتجين وتخفيض الدعم الحكومي للسلع اﻷساسية تقف حائلاً دون إعمال الحق في غذاء كاف. |
Autres études sur des questions techniques et conceptuelles, y compris les incidences de l'amélioration de la comptabilité nationale sur les travaux réalisés dans le domaine des prix à la production et à la consommation | UN | دراســات أخــرى عــن المسائــل التقنيــة والمفاهيمية، ومنها اﻵثــار المتعلقة بتحسين الحسابات القومية فــي مجالات العمل التقني الجاري بشأن أسعار المنتجين و المستهلكين |
Par contre, la hausse des prix des produits alimentaires, la diminution de la sécurité alimentaire, la baisse des prix à la production, la diminution des subventions publiques des denrées de première nécessité sont des obstacles à la réalisation du droit à une nourriture suffisante. | UN | غير أن ارتفاع أسعار السلع الغذائية وتناقص اﻷمن الغذائي وانخفاض أسعار المنتجين وتخفيض الدعم الحكومي للسلع اﻷساسية تقف حائلاً دون إعمال الحق في غذاء كاف. |
Son mandat initial consistait à publier le Manuel de l'indice des prix à la consommation : théorie et pratique et le Manuel de l'indice des prix à la production : théorie et pratique; ces deux manuels ont été publiés en 2004. | UN | وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق، اللذين نشرا عام 2004. |
Il existe deux versions, chacune assortie de son manuel de l'utilisateur, l'une qui permet de calculer les indices des prix à la consommation et l'autre les indices des prix à la production. | UN | وهناك نسختان، كل منهما مرفقة بدليل المستخدمين الخاصة بها، الأولى لتجميع مؤشرات أسعار المستهلكين، والثانية لتجميع مؤشرات أسعار المنتجين. |
Le mandat initial mettait l'accent sur l'élaboration de normes et de manuels sur les indices des prix à la consommation, les indices des prix à la production et les indices des prix à l'exportation et à l'importation. | UN | وأكدت الاختصاصات الأصلية على وضع معايير وأدلة بشأن مؤشرات أسعار المستهلكين، ومؤشرات أسعار المنتجين ومؤشرات أسعار الصادرات والواردات. |
Un Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique et un Manuel d'indice des prix à la production : théorie et pratique ont ainsi été publiés en 2004. | UN | ونتيجة لذلك، نشر في عام 2004 دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق، ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق. |
L'intensité de la concurrence a contraint les entreprises à abaisser leurs marges pour absorber en partie l'augmentation des prix à la production, et le mouvement de hausse a été par ailleurs compensé par des baisses concernant d'autres produits et dans des secteurs de service soumis à d'importantes mesures de libéralisation. | UN | وأدت المنافسة الشديدة إلى استيعاب بعض الارتفاع في أسعار المنتجين عن طريق تخفيض هوامش الربح، بل إنه كانت هناك أيضا انخفاضات معوضة في أسعار المنتجات والخدمات الأخرى التي كان تخفيف القيود التجارية مهما بالنسبة لها. |
47. Les associations qui s'occupent de développer la production, la commercialisation et les compétences techniques comme les groupements d'exploitants agricoles confirmés, les groupes de vulgarisation et de sensibilisation sont en mesure d'exercer des pressions pour obtenir une augmentation des prix à la production. | UN | ٤٧ - ويمكن للمجموعات التي تتصدى لمسائل اﻹنتاج والتسويق والمهارات التقنية مثل نوادي أصحاب المزارع، والمجموعات اﻹرشادية ومجموعات الدعوة أن تحاول كسب التأييد لزيادة أسعار المنتجين. |
Cela permettra d'évaluer les possibilités de suppression de certains obstacles comme les barrières protectionnistes et les subventions, qui entravent l'internalisation des prix à la production et leur prise en compte dans les cours internationaux des marchandises. | UN | وستكون هذه اﻷعمال التحليلية مفيدة أيضا في استعراض إمكانية إزالة أوجه الخلل في السياسات، كالحواجز الحمائية وإعانات اﻷسعار، التي تحول دون تدخيل التكاليف في أسعار المنتجين وانعكاس ذلك في اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية والسلع اﻷخرى. |
Le Manuel de l'indice des prix à la production (www.imf.org/external/np/ sta/tegppi/index.htm) est disponible en anglais seulement. | UN | 10 - ودليل مؤشرات أسعار المنتجين (www.imf.org/external/np/sta/tegppi/index.htm) متاح بالإنكليزية فقط. |
Il s'agit notamment des indices des prix à la consommation, des indices des prix à la production, des indices des prix à l'exportation et à l'importation, des indices des prix de l'immobilier et d'autres statistiques et indicateurs des prix, selon ce qui est nécessaire et, dans la mesure du possible, compatible avec le Système de comptabilité nationale de 1993 et les versions actualisées. | UN | وتتضمن إحصاءات ومؤشرات الأسعار مؤشرات أسعار المستهلكين، ومؤشرات أسعار المنتجين ومؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات وإحصاءات ومؤشرات الأسعار الأخرى حسب الاقتضاء، والتي يفضل أن تتمشى مع نظام الحسابات القومية لعام 1993، والتحديثات التي أجريت. |
L’augmentation des salaires nominaux s’est ralentie en 1998, mais les prix à la production ont décliné encore plus vite, ce qui a affaibli la compétitivité de ces pays en un moment où leur déficit commercial était devenu important. | UN | وقد تباطأت في عام ١٩٩٨ الزيادات في الأجور اﻹسمية، ولو أن أسعار المنتجين قد تناقصت بمعدل أسرع، وهو ما أضعف الموقف التنافسي لهذه البلدان في وقت أصبح فيه العجز التجاري كبيرا. |
les prix à la production ont atteint leur plus bas niveau depuis 100 ans. | UN | حيث إن أسعار المنتجين وصلت إلى أدنى مستوى لها على مدى 100 سنة. |