ويكيبيديا

    "أسعار فائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux d'intérêt
        
    • des taux
        
    • un taux
        
    • rémunérés
        
    • taux à des
        
    Grâce à un système de " subvention croisée " , les taux d'intérêt des prêts accordés dans le cadre de ce programme ont été réduits pour les emprunteurs à faible revenu : les gros emprunteurs paient des taux d'intérêt élevés afin de financer les prêts accordés aux petits emprunteurs. UN ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا.
    Dans la plupart des économies développées, les taux d'intérêt sur les émissions d'obligations souveraines sont jusqu'ici restés faibles. UN وبالنسبة لمعظم الاقتصادات المتقدّمة النموّ، ظلت أسعار فائدة إصداراتها من السندات السيادية منخفضة حتى الآن.
    Dans certains cas, le montant du prêt n'est pas suffisant et doit être complété par des emprunts supplémentaires auprès de sources externes, à des taux d'intérêt très élevés, ce qui expose le ménage à un risque accru. UN وفي بعض الحالات، قد لا يكون مبلغ القرض الصغير كافيا، ويحتاج إلى أن يستكمل عن طريق قرض إضافي من مصادر خارجية، التي تتقاضى أسعار فائدة مرتفعة جدا وتعرض الأسرة المعيشية إلى زيادة الخطر.
    Des taux d'intérêt peu élevés et des allégements fiscaux figurent parmi les mesures d’incitation pour la promotion des PME. UN وتضم بعض حوافز النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أسعار فائدة منخفضة وإعفاءات ضريبية.
    La Nubank d’ABSA offre aussi des prêts de cet ordre, mais perçoit des taux d’intérêt qui couvrent intégralement les coûts, et l’opération était devenue rentable au bout de deux ans. UN أسعار فائدة كاملة، وبدأت نفقاته وإيراداته تتعادل بعد عامين من العمل.
    Les PME pouvaient alors profiter des économies réalisées, sous la forme d'une diminution des taux d'intérêt. UN وبذلك يمكن أن تتحول الوفورات إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في شكل أسعار فائدة أقل.
    En règle générale, lorsque la pression inflationniste est faible, cet appui revêt la forme de taux d'intérêt réels positifs mais faibles et d'une expansion de la masse monétaire. UN وكقاعدة عامة، فلو كانت الضغوط التضخمية ضعيفة، فيمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل أسعار فائدة حقيقية إيجابية ولكن منخفضة، وطرح كميات أكبر من النقدية المعروضة.
    Cette diminution des taux d'intérêt implique à son tour une diminution des taux d'intérêt correspondant aux crédits actuels et à venir. UN وانطبق هذا الخفض على أسعار فائدة القروض القائمة والمستقبلة.
    Ce fonds permet d'obtenir des taux d'intérêt plus bas. UN ويتيح هذا الصندوق الحصول على أسعار فائدة أكثر انخفاضاً.
    Tous les emprunteurs doivent verser des taux d’intérêt commerciaux. UN ويتحمل جميع المقترضين أسعار فائدة تجارية.
    Cela dit, en l'absence de programmes publics, les bailleurs de fonds locaux ont en général des ressources limitées et perçoivent des taux d'intérêt élevés. UN غير أنه حيث لا تتوفر برامج حكومية، لا توجد لدى المقرضين المحليين بصفة عامة سوى أموال محدودة وهم يطلبون أسعار فائدة عالية.
    Cela dit, en l'absence de programmes publics, les bailleurs de fonds locaux ont en général des ressources limitées et perçoivent des taux d'intérêt élevés. UN غير أنه حيث لا تتوفر برامج حكومية، لا توجد لدى المقرضين المحليين بصفة عامة سوى أموال محدودة وهم يطلبون أسعار فائدة عالية.
    La renégociation de l’accord avec la banque locale a permis d’obtenir des taux d’intérêt plus favorables pour les activités de prêts communautaires, et de faciliter ainsi la viabilité financière des activités concernées. UN وتم التفاوض بشأن هذا الاتفاق مع المصرف المحلي لكي يمنح أسعار فائدة أكثر ملاءمة ﻷنشطة اﻹقراض في المجتمع المحلي، ويسهم من ثم في تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Dans la très grande majorité des cas, elles doivent faire appel à leur mari, à des hommes de leur famille ou à des prêteurs qui leur font payer des taux d'intérêt élevés. UN ويتعين عليها في أغلب الحالات أن تعتمد على زوجها وأقربائها من الذكور أو على مقرضين يفرضون أسعار فائدة مرتفعة.
    Dans certains cas, on exige des femmes qu'elles donnent davantage de garanties et versent des taux d'intérêt plus élevés que les hommes. UN وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل.
    Elle s'engageait aussi à payer des intérêts à un taux excessif en cas de défaillance de sa part et acceptait que tout litige soit réglé selon le droit britannique. UN كما وافقت على تطبيق أسعار فائدة جزائية في حال التخلف عن الدفع وحسم أي منازعات بناء على القانون الإنكليزي.
    Par ailleurs, les soldes créditeurs des 158 sous-comptes sont tous rémunérés aux taux du marché. UN وتحصل جميع اﻷرصدة في كل حساب من الحسابات اﻟ ١٥٨ الفرعية على أسعار فائدة بأسعار السوق.
    Quand bien même la Fed maintiendrait ses taux à des niveaux bas, plutôt qu’au niveau zéro, source de panique, elle resterait complaisante. Et cela inciterait moins les épargnants à rechercher des profits à tout prix, ce qui permettrait d’éviter l’instabilité financière. News-Commentary ومن الممكن أن تظل السياسات على قدر كبير من المرونة إذا تبنى بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار فائدة منخفضة بدلاً من أسعار الفائدة القريبة من الصفر التي كانت مناسبة في وقت الذعر. وهذا من شأنه أن يعطي المدخرين قدراً أقل من الحوافز للبحث عن العائد، وبالتالي تجنب عدم الاستقرار المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد