ويكيبيديا

    "أسقطت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fait tomber
        
    • laissé tomber
        
    • ont été larguées
        
    • sous-munitions a
        
    • a largué
        
    • a abandonné
        
    • ont été largués
        
    • tombée
        
    • avaient été
        
    • a lâché
        
    • rejeté
        
    • ont largué
        
    • a été larguée
        
    • été abandonnées
        
    • avait été abattu
        
    J'ai juste fait tomber mes clés dans le camion et cela ne marche pas donc j'ai appelé un ami qui a un double et il est bientôt là donc tout va bien. Open Subtitles أنا فقط أنا أسقطت مفاتيحي في الصندوق ومفتاح الصندوق لا يعمل لذلك دعوت صديق لي الذي لديه مفتاح آخر
    Quand j'ai fait tomber ce Bodie... j'ai mis un mouchard sur son vélo. Open Subtitles عندما أسقطت بودي تشيب المتزلج لقد دسست رقاقة تتبع
    Tu perds ton sens de raisonnement à cause d'une fille et finis par te faire démasquer parce que tu as négligemment laissé tomber le portable de cette fille. Open Subtitles أنت فقدت احساسك بالأسباب بسبب امرآة . و انتهى بك الأمر بأن كشفت نفسك لأنك أسقطت هاتفها بلا مبالاة
    61. Le 7 mai 1999, entre 11 h 30 et 11 h 40, deux bombes à sous-munitions ont été larguées sur Nis. UN ٦١ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٣/١١ و ٤٠/١١، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية على نيس.
    38. Le 26 avril 1999, à 12 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Dulje, dans la municipalité de Suva Reka; UN ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛
    Un Fokker égaré a survolé les arbres et a largué une bombe incendiaire sur la tente du mess. Open Subtitles فظهرت طائرة ألمانية و أسقطت قنبلة على خيمة الطعام
    Selon toute apparence, le ministère public a abandonné les chefs d'inculpation pour lesquels M. alMarri était maintenu en détention provisoire depuis près de quinze mois. UN ويبدو أن النيابة أسقطت التهم التي احتجز بسببها السيد المري رهن المحاكمة طيلة ما يناهز خمسة عشر شهراً.
    J'ai fait tomber une goutte dans le shaker ? Open Subtitles ماذا، هل أسقطت حبّة في مشروبي أو شيء كهذا؟ لا،أنا..
    L'agent spécial James Hunt était sous couverture quand votre piratage a fait tomber le système. Open Subtitles العميل الخاص جايمس هانت كان يعمل متخفى عندما أسقطت هجمتك النظام
    Si je peux te voir et si je peux te toucher, ça veut dire qu'une petite sorcière l'a fait. Elle a fait tomber le voile. Open Subtitles طالما أراك وألمسك، أفَيعني هذا أنّ السّاحرة الشابّة أسقطت الحائل؟
    Car après que tu aies laissé tomber la balle, l'autre équipe avait pris tant d'avance que ce n'était plus très important. Open Subtitles لأنه بعدما أسقطت الكرة، تقدم الفريق الآخر كثيرا ولم يكن سيحدث فرق
    Je l'ai laissé tomber dans du soda, tu vois... Open Subtitles حسناً, لقد أسقطت بعضاً من قطرات الصودا , أتعلم؟
    61. Le 7 mai 1999, entre 11 h 30 et 11 h 40, deux bombes à sous-munitions ont été larguées sur Nis. UN ٦١ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٣/١١ و ٤٠/١١، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية على نيس.
    40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    L'OTAN, sous la direction des États-Unis, a largué trois missiles depuis différents angles sur l'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie, vendredi à minuit. UN أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة.
    Selon le rapport de police, elle voulait le faire partir. Mais elle a abandonné les charges les deux fois. Open Subtitles تقرير الشرطة يقول بأنها أرادت طرده من المبنى, لكنها أسقطت التهم بكلا البلاغين.
    15. Le 11 avril 1999, 42 missiles et un certain nombre de bombes en grappe ont été largués aux alentours de la route reliant Prokuplje à Podujevo. UN ١٥ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت ٤٢ قذيفة وعدد من القنابل العنقودية بالقرب من طريق بروكوبلي - بدوييفو.
    En regardant Nagasaki, on a du mal á croire que la bombe est tombée ici. Open Subtitles بالنظر لناجازاكي من الصعب تصديق أن هذا هو المكان حيث أسقطت القنبلة
    L'attaque dirigée contre la famille d'agriculteurs à Juhor Al-Dik a été lancée au moment même où elle cherchait à évacuer le secteur, obéissant aux tracts qui avaient été largués. UN وقد وقع الهجوم على عائلة المزارعين في جحر الديك عندما كانوا يحاولون إخلاء المنطقة وفقاً للمنشورات التي أسقطت عليهم.
    Une grue a lâché sa charge, mais personne est mort. Donc pas de voyageur. Open Subtitles أسقطت إحدى الرافعات حمولتها على الرصيف ولم يمت أحد، ولم يصل أي مسافر.
    Le Département de la justice aurait rejeté la plainte formulée par les intéressées sans prendre d'autre décision. UN وقيل إن وزارة العدل أسقطت الشكوى الرسمية المقدمة من كلتا المرأتين دون اتخاذ أي قرار.
    Ce soir-là, des avions à réaction israéliens ont largué jusqu'à quatre bombes sur une position du Hezbollah dans la zone de At Tiri. UN وفي الليلة نفسها أسقطت الطائرات النفاثة الإسرائيلية ما يربو على أربعة قنابل على موقع لحزب الله قرب الطيري.
    Dans 11 cas, les poursuites ont été abandonnées, dans 40 cas les suspects ont été traduits en justice et dans 31 cas les coupables n'ont pu être identifiés. UN وفي 11 حالة، أسقطت التهم؛ وفي 40 حالة، حوكم المشتبه بهم؛ وفي 31 حالة تعذر التعرف إلى الجناة.
    Ce détournement macabre visait à étayer l'assertion fallacieuse de l'Inde selon laquelle l'appareil pakistanais avait été abattu au-dessus du territoire indien. UN وهذه السرقة المروعة كان الهدف منها إقامة الدليل على ادعاء الهند الكاذب والقائل بأن الطائرة الباكستانية قد أسقطت فوق اﻷراضي الهندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد