ويكيبيديا

    "أسلحة الدمار الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armes de destruction massive
        
    • arme de destruction massive
        
    • armes nucléaires
        
    • telles armes
        
    • des ADM
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    Conférence annuelle de l'OTAN sur la maîtrise des armes de destruction massive, le désarmement et la non-prolifération UN المؤتمر السنوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بتحديد أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار
    Zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient UN منطقة الشرق الأوسط الخالية من أسلحة الدمار الشامل
    De nouvelles menaces ont également émergé, notamment le risque de prolifération de divers types d'armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.
    Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, sous tous ses aspects UN عــدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    La non-prolifération des armes de destruction massive prend une importance accrue avec la restructuration des schémas de la sécurité mondiale. UN وينال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية مضافة مع إعادة هيكلة أنماط اﻷمن على الصعيد العالمي.
    Toutes ces activités constituent indubitablement le cadre actuel des efforts en vue de l'élimination des armes de destruction massive. UN واجتماع هذه المجالات يشكل بالتأكيد الاطار الراهن للجهود الواجب بذلها من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Nous conservons la vision d'un monde stable, sûr, jouissant de la sécurité et exempt de toutes les armes de destruction massive. UN وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل.
    Mon pays, comme les autres pays en développement, se félicite des conventions internationales visant à interdire et à éliminer les armes de destruction massive. UN إن بلادي شأنها شأن بقية دول العالم النامي ترحب بما أُبرم من مواثيق دولية لحظر وتدمير أسلحة الدمار الشامل.
    La levée de l'embargo pétrolier a été subordonnée par les résolutions au démantèlement contrôlé de ses armes de destruction massive. UN ورفع الحظر النفطي، بموجب قرارات المجلس، يرتهن بتخلصه، في ظل مراقبة دولية، من أسلحة الدمار الشامل التي يحوزها.
    Parmi les menaces potentielles les plus dévastatrices pour l'humanité, la prolifération des armes de destruction massive demeure particulièrement inquiétante. UN ومن بين أشد التهديدات المدمرة المحتملة للبشرية، يظل انتشار أسلحة الدمار الشامل مبعثا علــى القلق بصورة خاصة.
    L'action de l'ONU concernant la maîtrise des armements ne doit pas se limiter aux armes de destruction massive. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي ألا تقتصر على أسلحة الدمار الشامل وحدها.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée estime qu'il devrait en être de même pour toutes les armes de destruction massive dans d'autres régions du monde. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن الشيء نفسه ينبغي أن ينطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    La menace des armes de destruction massive est toujours aussi alarmante. UN فالتهديد من أسلحة الدمار الشامل ينذر بالشر كعهدنا به.
    Cette initiative vise à réduire toutes les armes de destruction massive. UN وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Le même principe devrait s'appliquer à toutes les armes de destruction massive. UN والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Le Traité interdit la mise sur orbite terrestre d'armes nucléaires et de tout autre type d'armes de destruction massive. UN وتحظر المعاهدة المتعلقة بالفضاء وضع أسلحة نووية أو أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مدار الأرض.
    Le Registre a pour but d'améliorer la transparence des armes classiques et non pas des armes de destruction massive. UN إن السجل لا يهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل بل في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nous devons souligner que la région du Moyen-Orient doit être débarrassée des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN ونؤكد على ضرورة أن تصبح منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Les matériaux et technologies requis pour fabriquer des armes de destruction massive étaient généralement accessibles. UN ويمكن الحصول بوجه عام على المواد والتكنولوجيات اللازمة لبناء أسلحة الدمار الشامل.
    :: Le Belize ne possède aucune arme de destruction massive et il appuie fermement le désarmement et la non-prolifération; UN :: إن بليز لا تملك أسلحة الدمار الشامل وتلتزم تماما بمبدأي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les États non dotés de telles armes devraient prendre conscience que le fait de posséder ces armes n'ajoute rien à leur sécurité. UN وينبغي أن تعترف الدول غير الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن حيازة هذه الأسلحة لن تضيف شيئا إلى أمنها.
    Elles peuvent à la fois encourager les pays à s'abstenir d'acquérir des ADM et avoir un effet dissuasif. UN فهي يمكن أن تكون حافزا على نبذ اقتناء أسلحة الدمار الشامل ويكون لها في الوقت نفسه أثر رادع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد