Cette cargaison était essentiellement constituée, entre autres armes, d'armes légères antichar et de munitions. | UN | وتكونت الأسلحة، في جملة أسلحة أخرى، أساسا من أسلحة خفيفة مضادة للمدرعات وذخيرة. |
Ils porteront des armes légères d'auto-défense. | UN | ولهم أن يحملوا أسلحة خفيفة للدفاع عن النفس. |
Des tirs sporadiques d'armes légères continuent d'être entendus à Mogadishu. | UN | وفي مقديشيو، تسمع بشكل يومي أصوات إطلاق نيران متفرقة من أسلحة خفيفة. |
Aucune arme légère n'a été prise aux groupes armés pendant cette période. | UN | ولم تُضبط أي أسلحة خفيفة من الجماعات المسلحة خلال تلك الفترة. |
3) Le fait que dans la formation ou l’établissement se trouvent des armes portatives et des munitions retirées aux blessés et aux malades et n’ayant pas encore été versées au service compétent; | UN | 3 - احتواء الوحدة أو المنشأة على أسلحة خفيفة وذخيرة أخذت من الجرحى والمرضى ولم تسلم بعد إلى الإدارة المختصة؛ |
Peu de temps après que le Monténégro eut recouvré son indépendance en 2006, il a fait un don d'armes légères et de munitions à l'Afghanistan. | UN | في أعقاب استعادة الجبل الأسود لاستقلاله في عام 2006، منح بلدي أفغانستان أسلحة خفيفة وذخيرة. |
Dans ce cadre, le Comité s'est réjoui du ramassage sur trois ans, par les autorités burundaises, de près de 80 000 armes légères sur une estimation de 100 000 armes détenues par les populations civiles. | UN | وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين. |
Quatorze tirs d'armes légères ont été entendus : 11 en Iraq et 3 au Koweït. | UN | وفي ١٤ حالة، سمعت أصوات إطلاق نيران أسلحة خفيفة: ١١ في العراق و ٣ في الكويت. |
Certaines informations portent à croire que des membres du convoi portaient des armes légères pour se défendre en cas d'attaque. | UN | وتشير الأدلة إلى أن بعض الرجال ربما كانت لديهم أسلحة خفيفة للحماية من أي هجوم. |
Ils ont tiré des coups d'armes légères contre la tour et ont repassé la frontière lorsque les forces iraniennes ont riposté. | UN | وأطلقوا النيران على البرج من أسلحة خفيفة ثم عادوا الى الجانب اﻵخر من الحدود عندما أطلقت القوات اﻹيرانية النيران ردا عليهم. |
Environ 30 à 40 minutes plus tard, selon un témoin, environ 20 membres de la Garde présidentielle sont arrivés à la maison, munis d'armes légères. Après avoir fouillé la maison, ils ont abattu M. Ndasingwa, sa femme, sa mère et ses deux enfants. | UN | وبحسب أحد شهود العيان، قدم إلى المنزل بعد حوالي ٣٠ إلى ٤٠ دقيقة نحو ٢٠ فردا من الحرس الرئاسي حاملين أسلحة خفيفة وفتشوا المنزل ثم أطلقوا الرصاص على السيد نداسنغوا وزوجته ووالدته وطفليه. |
Qui plus est, puisqu'une guerre ne se fait pas sans armes, il faut adopter des mesures efficaces visant à contrôler le commerce international des armements et à interdire la production des armes légères à bon marché destinées aux enfants recrutés comme soldats. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لما كان من المتعذر خوض أي حرب بدون أسلحة، يلزم اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الاتجار الدولي باﻷسلحة وحظر تصنيع أسلحة خفيفة ورخيصة لكي يستخدمها اﻷطفال. |
3. À plusieurs reprises, des patrouilles de la MONUIK ont observé des tirs de balles traceuses du côté iraquien de la zone démilitarisée et ont entendu de l'autre côté des tirs d'armes légères. | UN | ٣ - وفي عدة مناسبات، شاهدت دوريات البعثة طلقات خطاطة مفردة تطلق في الهواء في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح وسمعت طلقات تطلق من أسلحة خفيفة على الجانبين. |
De plus en plus d'éléments donnent à penser que des trafiquants font passer des armes légères de l'Afghanistan dans le Pakistan voisin. | UN | 68 - وهناك مؤشرات متزايدة على قيام تجار السلاح بتهريب أسلحة خفيفة من أفغانستان إلى باكستان المجاورة. |
Les soldats de l'APRONUC ont riposté à l'arme légère et à la grenade à partir de leurs tranchées. | UN | وأطلق جنود السلطة الانتقالية النار من ناحيتهم من مخابئهم مستخدمين أسلحة خفيفة وقنابل يدوية. |
Ils ont ouvert le feu à l'arme légère sur le personnel du poste. | UN | وأطلقا النار على أفراد النقطة مستخدمين أسلحة خفيفة. |
Tirs à l'arme légère sur la porte de Fatma | UN | - إطلاق نار من أسلحة خفيفة على بوابة فاطمة |
c) Le fait que se trouvent dans l’unité des armes portatives et des munitions retirées aux blessés et aux malades et n’ayant pas encore été versées au service compétent; | UN | (ج) وجود أسلحة خفيفة وذخائر في الوحدة يكون قد تم تجريد الجرحى والمرضى منها ولم تكن قد سلمت بعد للجهة المختصة؛ |
L'attaque a duré environ une heure et a été suivie de tirs sporadiques d'armes de petit calibre et de mortiers. | UN | ودام الهجوم قرابة ساعة تلاه طلق متقطع للنيران من أسلحة خفيفة ومدافع الهاون. |
Six personnes ont été tuées et 12 blessées par des tirs d'armes individuelles. | UN | وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة. |