ويكيبيديا

    "أسلحة للدمار الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armes de destruction massive
        
    • arme de destruction massive
        
    Des déclarations rhétoriques ne suffisent pas à arrêter les atrocités, dans lesquelles couteaux et machettes peuvent devenir des armes de destruction massive. UN وليس بكاف الإدلاء بخطب بلاغية لوقف الأعمال الهمجية المرعبة التي تحولت فيها السكاكين والفؤوس إلى أسلحة للدمار الشامل.
    Par définition, ce ne sont pas des armes de guerre; en fait, ce sont des armes de destruction massive. UN إن تلك اﻷسلحة بطبيعتها ليست أسلحة للحرب بل هي في الواقع أسلحة للدمار الشامل.
    Il est à noter que les allégations accablantes émanent principalement des mêmes services de renseignement que ceux qui avaient émis les allégations infondées selon lesquelles l'Iraq disposait d'armes de destruction massive. UN ويدهشنا أن الإدانات جاءت أساساً من نفس أجهزة الاستخبارات التي زعمت على غير أساس أن العراق يمتلك أسلحة للدمار الشامل.
    La semaine dernière, révélation a été faite qu'aucune arme de destruction massive n'avait encore été trouvée en Iraq. UN وقد كُشف في الأسبوع الماضي أنه لم يُعثر بعد على أي أسلحة للدمار الشامل في العراق.
    Nous voulons aussi nous assurer que toute arme de destruction massive qui aurait déjà été mise au point est maintenant détruite. UN كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن.
    Cuba a réaffirmé qu'elle ne possède pas d'armes de destruction massive et n'a pas l'intention d'en posséder sous quelque forme que ce soit. UN وأكَّدت كوبا مجدداً أنها لا تملك أسلحة للدمار الشامل من أي نوع كان، وليست لديها نيــة على الإطلاق لحيازتها.
    En Afrique, les armes légères sont des armes de destruction massive. UN فالأسلحة الصغيرة والخفيفة، في أفريقيا على سبيل المثال، أسلحة للدمار الشامل.
    Techniquement parlant, les armes légères, les mines terrestres et les munitions ne sont pas des armes de destruction massive. UN فالأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والذخائر ليست من الناحية التقنية أسلحة للدمار الشامل.
    Du point de vue des pertes en vies humaines qu'elles causent, les armes légères sont donc manifestement des armes de destruction massive. UN لذا من الواضح أن هذه الأسلحة الصغيرة هي فعلا أسلحة للدمار الشامل من حيث عدد الأرواح التي تحصد.
    Ce ne sont pas des armes de destruction massive, mais des armes de défense morale massive et nous sommes prêts à lutter et à mourir pour elles. UN وليست هذه أسلحة للدمار الشامل بل هي أسلحة للدفاع الأخلاقي الشامل، ونحن مستعدون للكفاح وللموت من أجلها.
    L'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive, ainsi que l'ont affirmé les experts de la défunte Commission spéciale (UNSCOM). UN فالعراق لا يملك أسلحة للدمار الشامل وفقا لما أكده خبراء لجنة الأمم المتحدة الخاصة السابقة.
    Des avancées en matière de désarmement nucléaire sont d'autant plus importantes dans un monde où des acteurs non étatiques cherchent à acquérir des armes de destruction massive. UN والتقدم في نزع السلاح النووي هو أكثر أهمية على الإطلاق في عالم يمكن فيه للفعاليات غير الحكومية أن تسعى لاكتساب أسلحة للدمار الشامل.
    La menace d'emploi d'armes de destruction massive par les terroristes devrait être évaluée et traitée de manière réaliste. UN ذلك أن واقع الحال يملي تقييم ومجابهة خطر وقوع أسلحة للدمار الشامل في يد الإرهابيين.
    L'Iran a toujours montré qu'il ne cherchait pas à acquérir des armes de destruction massive. UN وقد برهنت دائماً على أنها لا تسعى للحصول على أي أسلحة للدمار الشامل.
    Les parties ont souligné que l'Iraq devait appliquer, dans leur intégralité et de manière rigoureuse et systématique, les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies et ne pouvait posséder d'armes de destruction massive ni de systèmes de vecteurs. UN وأكد الجانبان على أن العراق ينبغي أن يمتثل تماما وعلى نحو صارم ودون حيود للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولا يجوز له أن يمتلك أية أسلحة للدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    L'objectif est d'empêcher que les terroristes ne profitent des échanges commerciaux pour transporter des armes de destruction massive (plus de 90 % du fret mondial se fait dans des conteneurs servant au transport maritime). UN ويتمثل الهدف من ذلك في منع الإرهابيين من أن يستغلوا التجارة الخارجية لنقل أسلحة للدمار الشامل حيث أن هذه الحاويات تؤمن نقل أكثر من تسعين في المائة من الشحنات العالمية.
    Nous savons aujourd'hui qu'il n'y a jamais eu d'armes de destruction massive en Iraq. UN وها قد علمنا اليوم أنه لم تكن هناك إطلاقا أية أسلحة للدمار الشامل في العراق.
    Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive. UN وتوخيا للدقة، فإن هذه ليست أسلحة للدمار الشامل.
    À la différence des États-Unis, Cuba ne possède pas et n'a nullement l'intention de posséder la moindre arme de destruction massive. UN وبعكس الحال في الولايات المتحدة، فإن كوبا غير حائزة لأية أسلحة للدمار الشامل ولا تنوي حيازتها مطلقا.
    Le Gouvernement trinidadien ne possède et n'a l'intention de posséder aucune arme de destruction massive (ADM). UN لا تملك حكومة ترينيداد وتوباغو أسلحة للدمار الشامل وليس لديها أي نية لامتلاكها.
    La bombe radiologique pose un autre type de menace en ce sens qu'il s'agit plutôt d'une arme de perturbation massive que d'une arme de destruction massive. UN 113 - تشكل الأسلحة الإشعاعية تهديدا مختلفا لأنها تمثل أسلحة للتعطيل الشامل أكثر من كونها أسلحة للدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد