ويكيبيديا

    "أسلوب حياة صحي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mode de vie sain
        
    • de modes de vie sains
        
    • un style de vie sain
        
    • un mode de vie salutaire
        
    Une conférence de pratique scientifique s'est tenue sur le thème < < Questions soulevées actuellement par l'instauration d'un mode de vie sain dans la population ouzbèke > > . UN ونظم مؤتمرا ناقش قضايا تتعلق بالأهمية المولاة حالياً للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي في أوزبكستان.
    Les autorités israéliennes compétentes ont donc adopté une approche tendant à encourager un mode de vie sain parmi les jeunes et les autres groupes les plus exposés. UN واعتمدت السلطات بالتالي نهجا يركز على توفير أسلوب حياة صحي للشباب وللسكان اﻵخرين المعرضين لخطر أكبر.
    Un système unique a été créé en vue de rendre sa pratique courante par les enfants et les adolescents, en particulier les filles, et de l'inscrire dans un mode de vie sain. UN وقد أنشئ نظام فريد لجعل الرياضة أكثر جاذبية للأطفال والمراهقين، لا سيما الفتيات، وتعزيز أسلوب حياة صحي.
    Il est prévu de présenter, à la radio et à la télévision, des programmes spéciaux encourageant l'adoption de modes de vie sains et vulgarisant les connaissances médicales. UN ولدى إذاعة وتليفزيون جورجيا برامج خاصة تروج اتباع أسلوب حياة صحي وتبسط المعارف الطبية.
    Le Fonds est un instrument destiné à promouvoir un style de vie sain en tant que mesure de prévention du sida. UN ويشكل هذا الصندوق أداة لتعزيز أسلوب حياة صحي باعتباره تدبيراً للوقاية من الإيدز.
    Le centre national pour la promotion d'un mode de vie sain mis en place pour faciliter cet effort dispose de subdivisions dans les régions et districts. UN وتوجد في الأقاليم والمقاطعات فروع تابعة للمركز الوطني المعني بإشاعة أسلوب حياة صحي المقام لتيسير هذه المساعي.
    Dans le cadre de ces activités, une attention particulière a été portée à l'intégration dans la politique publique d'un mode de vie sain pour les enfants et les jeunes. UN وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب.
    Cela peut être fait essentiellement en encourageant un mode de vie sain, créatif et tolérant, ainsi qu'en garantissant un soutien économique, politique et social de celui-ci. UN ويمكن القيام بهذا اﻷمر في المقام اﻷول من خلال تشجيع اتباع أسلوب حياة صحي وخلاق ومتسامح وكفالة توفير الدعم الاقتصادي والسياسي والاجتماعي له.
    S'il incombe aux gouvernements de créer un cadre favorable à la promotion de la santé et du bien-être au fur et à mesure du vieillissement, il appartient aux individus d'adopter un mode de vie sain. UN ولئن كان ينبغي للحكومة أن توجد بيئة ملائمة لتوفير الصحة والرفاه حتى سن متقدمة، فإن مسؤولية الأفراد تتمثل في اتباع أسلوب حياة صحي.
    Constatant à quel point la participation de la jeunesse au sport, en particulier aux Jeux olympiques de la jeunesse, est importante en ce qu'elle incite les jeunes à opter pour un mode de vie sain en leur faisant vivre une expérience sportive mais aussi culturelle et éducative, UN وإذ تسلِّم بأهمية مشاركة الشباب في الرياضة، خاصةً في الألعاب الأولمبية للشباب، في حفزهم على اختيار أسلوب حياة صحي من خلال إفساح المجال أمامهم لاكتساب مجموعة من الخبرات الرياضية والثقافية والتربوية،
    À cette fin, plusieurs manifestations sportives de masse, et événements liés à la santé et à la forme physique ont lieu régulièrement dans le but de prôner un mode de vie sain. UN وفي هذا الصدد، فإن الأحداث الرياضية المتصلة بالصحة واللياقة البدنية والأحداث الرياضية الجماعية تنظم بانتظام للترويج لاتباع أسلوب حياة صحي.
    L'Angola a également mis au point une stratégie et un plan d'action nationaux en matière de nutrition et de sécurité alimentaire, dans le but de réduire les taux de malnutrition chronique et de pauvreté extrême et au bout du compte, faire reculer la mortalité maternelle et infantile et promouvoir un mode de vie sain. UN ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي.
    164. Le programme national < < un mode de vie sain 2008-2016 > > a été adopté en vue de prévenir les maladies et promouvoir un mode de vie sain. UN 164- وقد اعتمد البرنامج الوطني " من أجل أسلوب حياة صحي، 2008-2016 " للوقاية من الأمراض وإشاعة أسلوب حياة صحي.
    Cet événement culturel assure la promotion de la diversité culturelle, de la tolérance, d'un mode de vie sain et du renouveau de l'environnement et assure leur transmission de génération en génération. UN ويجري خلال هذا الحدث الثقافي تعزيز ونقل قيم التنوع الثقافي والتسامح واتباع أسلوب حياة صحي وتجديد بيئة المعيشة من جيل إلى جيل.
    Les établissements scolaires et universitaires au Bélarus ont des psychologues ainsi que des services sociaux permettant d'établir des diagnostics, d'offrir des consultations et d'aider les enfants et les parents dans les domaines de l'éducation sexuelle et de l'adoption d'un mode de vie sain. UN وتوجد في المدارس والمؤسسات الأكاديمية في بيلاروس خدمات اجتماعية. وخدمات في مجال علم النفس توفر التشخيص والاستشارة والمساعدة للأطفال وأولياء أمورهم في مجالات التربية الجنسية وتأسيس أسلوب حياة صحي.
    Les Sud-Africains ne sauraient surestimer l'importance de promouvoir un mode de vie sain pour maintenir une santé optimale et retarder la progression de l'infection au VIH jusqu'au développement des conditions déterminantes du sida. UN ولا يسع أبناء جنوب أفريقيا التشديد بما فيه الكفاية على أهمية التشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي للمحافظة على صحة مثلى وإطالة أمد تحوّل الإصابة بالفيروس إلى مرض الإيدز.
    Ces activités sont menées conformément à une ordonnance du Ministère de l'éducation et permettent de mieux informer les enfants et les adolescents, favorisent des comportements sans risque et un mode de vie sain. UN وثمة اضطلاع بهذه الأنشطة وفقا لمرسوم من وزارة التعليم، وهي تتيح تحسين معلومات الأطفال والمراهقين، كما أنها تشجع التصرفات التي لا تتضمن مخاطر ما وتحث على اتباع أسلوب حياة صحي.
    Il lui recommande en particulier de renforcer les mesures visant à lutter contre les troubles du comportement alimentaire et à promouvoir un mode de vie sain chez les adolescents. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تعزز الدولة الطرف تدابير معالجة حدوث الاضطرابات الغذائية، وأن تشجع المراهقين على اتباع أسلوب حياة صحي.
    Au lieu d'imposer des restrictions et des interdictions et de cibler certains groupes de population, il a notamment adopté une politique fondée sur la confiance et la collaboration, au lieu de procéder à des dépistages massifs et à une surveillance épidémiologique stricte, il s'efforce d'informer la population en matière sanitaire afin de promouvoir l'adoption de modes de vie sains. UN وتم بالذات إحلال سياسة تقوم على الثقة والتعاون محل القيود والمحظورات المفروضة على فئات معينة من السكان والتدابير القسرية ضدهم. وأخذت حملات التوعية وتدابير ترويج اتباع أسلوب حياة صحي تحل محل عمليات الفحص الجماعية والمراقبة الوبائية الصارمة.
    La République a adopté un programme national de lutte contre les maladies tropicales pour la période 2005-2010, et mis en place un programme en faveur du développement de modes de vie sains pour la période allant jusqu'à 2010, et un programme national de prévention et de lutte contre l'hépatite B. UN واعتمدت الجمهورية برنامجا وطنيا لمكافحة أمراض المناطق الحارة طوال الفترة من عام 2005 إلى عام2010. وقد تم أيضا إعداد برنامج لتطوير أسلوب حياة صحي إلى 2010 وبرنامج وطني لمكافحة الالتهاب الكبدي " ب " والوقاية منه.
    2008-2009 - Pendant le projet < < Healthy lifestyle and sport > > , l'organisation, en coopération avec les Nations Unies, a organisé une formation régionale pour promouvoir un style de vie sain et le sport chez les jeunes en Azerbaïdjan. UN في الفترة 2008-2009، وخلال مشروع " أسلوب الحياة الصحي والرياضة " ، قامت المنظمة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، بتنظيم دورة تدريبية إقليمية لتعزيز اتباع أسلوب حياة صحي وممارسة الرياضة في أوساط الشباب في أذربيجان.
    L'une des tвches de ce programme consiste а former chez l'йlиve la culture d'un mode de vie salutaire et sans risque, entre autres en lui donnant une idйe de l'interaction entre la santй physique, morale et psychosociale de l'homme et de l'importance de la moralitй dans la prйservation de sa santй. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في إشراب الطلاب ثقافة قائمة على أسلوب حياة صحي ومأمون، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بالاعتماد المتبادل فيما بين صحة الشخص البدنية والأخلاقية والاجتماعية والنفسية، وبأهمية القيم والأخلاق في المحافظة على صحة الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد