Les femmes peuvent faire usage conjointement de leur nom et de celui de leur époux. | UN | كما يمكن للنساء الجمع بين أسمائهن وأسماء أزواجهن. |
De plus, les auteurs qui n'ont pas d'enfants ne peuvent prétendre avoir subi une discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne la transmission de leur nom de famille à leurs descendants. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لمقدمات البلاغ اللواتي ليس لهن أولاد أن يدّعين أنهن قد عانين من تمييز قائم على أساس الجنس فيما يتعلق بنقل أسمائهن العائلية إلى نسلهن. |
2. La possibilité de modifier leur nom et/ou prénom définitivement; | UN | ٢ - إتاحة الفرصة لهن لتغيير أسمائهن و/أو ألقابهن مرة واحدة؛ |
J'ai relié 4 victimes de plus à ce type. Je vous envoie leurs noms maintenant. | Open Subtitles | واستطعت أن أصل 4 ضحايا أخريات بهذا الرجل, سأرسل لك أسمائهن الآن |
J'emploie tellement d'assistants, je n'ai pas le temps d'apprendre leurs noms. | Open Subtitles | عملت لدي الكثير من المساعدات لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن |
Lors des prochaines élections en 2014, aucune des détenues condamnées ne pourra s'inscrire sur les listes d'électeur. | UN | وبحلول الانتخابات المقبلة في عام 2014، ستكون جميع السجينات المحكوم عليهن غير مؤهلات لتسجيل أسمائهن للتصويت. |
Dans une semaine, je siroterai des piña coladas dans un bain tourbillon avec six filles nommées Amber et Tiffany. | Open Subtitles | في المرة القادمة ستكون هذه نسخة أخرى إن الـ (بيناكالادا) عملية مثيرة و فيها ست بنات أسمائهن (أمريدز) و (تيفاني) |
" Souvent, ces femmes ont refusé de se faire enregistrer par leur nom à l'hôpital, préférant rester dans l'anonymat. | UN | " غالبا ما رفضت هؤلاء النسوة تسجيل أسمائهن في المستشفيات وفضلن البقاء مجهولات. |
En particulier, préciser si les mères adolescentes et les couples non mariés sont contraints d'abandonner leur enfant et si les mères célibataires peuvent transmettre leur nom à leur enfant. | UN | ويرجى، على وجه الخصوص، بيان ما إذا كانت الأمهات أو الأزواج في سن المراهقة مُلزمين بالتخلي عن أطفالهم وما إذا كان يحق للأمهات العازبات نقل أسمائهن إلى أطفالهن. |
Elles affirment que leurs enfants ne profiteront pas de la nouvelle loi française qui autorise les femmes mariées, dans certaines circonstances, à transmettre leur nom de famille à leurs enfants. | UN | ويدعين أن أولادهن لن يستفيدوا من التشريع الفرنسي الجديد الذي يسمح للنساء المتزوجات في ظروف معينة بإعطاء أسمائهن العائلية لأولادهن. |
L'État partie souligne également que les auteurs n'ont ni établi ni prétendu qu'elles avaient épuisé les recours internes, pas plus qu'elles n'ont expliqué au plan national l'intérêt qu'elles avaient à changer leur nom de famille ou celui de leurs enfants. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مقدمات البلاغ لم يثبتن أنهن استنفدن وسائل الانتصاف المحلية ولا دفعن بذلك، ولا أوضحن على الصعيد الوطني مصلحتهن في تغيير أسمائهن العائلية أو أسماء أولادهن العائلية. |
S'il est possible que les auteurs aient été victimes d'une violation de leur droit à l'égalité dans la transmission de leur nom de famille à leurs enfants, elles ne pouvaient revendiquer ce droit que tant que les enfants étaient mineurs. | UN | وبرغم أن مقدمات البلاغ قد يكن ضحايا انتهاك لحقهن في المساواة في نقل أسمائهن العائلية إلى أولادهن، فلا يمكن أن يطالبن بذلك الحق إلا والأولاد قصّر. |
La nouvelle génération de femmes qui ont reçu une bonne éducation et qui ont contracté mariage souvent choisissent d'utiliser leur nom de naissance ou souvent utilisent à la fois leur nom et celui de leur époux. | UN | وكثيراً ما تختار الأجيال الجديدة من الإناث المثقفات جيداً، اللواتي تزوجن، استعمال أسمائهن عند الولادة أو، كما هو شائع الآن، أن تستخدم المرأة اسم عائلتها واسم عائلة زوجها كليهما. |
Je ne connais pas toujours leur nom et j'oublie les visages. | Open Subtitles | لا أحفظ أسمائهن أو أذكر وجوههن دائماً |
Je veux leurs noms pour rendre leurs shampoings dépilatoires. | Open Subtitles | فإذا كان كذلك، أنا أريد أسمائهن حتى أستطيع وضع مادة تسقط الشعر في قنينات شامبو شعرهن. |
Je n'ai jamais appris tous leurs noms, et je ne les ai jamais vues être emmenées par les Japonais. | Open Subtitles | لم أعرف أسمائهن جميعاً، و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين. |
Les supérieurs doivent motiver le personnel féminin qualifié à demander des positions de direction et à avancer leurs noms pour les inclure parmi les gestionnaires futurs possibles. | UN | والمطلوب من رؤساء الأقسام في أماكن العمل أن يشجعوا النساء المؤهلات على تقديم طلبات لشغل مناصب إدارية، ووضع أسمائهن في قائمة المؤهلين لشغل مناصب إدارية في المستقبل. |
Grâce à eux, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et UNIFEM sensibilisent les femmes à la tenue prochaine d'élections et leur offrent un lieu où elles peuvent s'inscrire sur les listes électorales. | UN | ويقوم الصندوق حاليا مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان بزيادة توعية النساء بشأن الانتخابات التي ستجرى قريبا وبتوفير إمكانية لتسجيل أسمائهن على قائمة الناخبين. |
Ils ont des filles nommées Damien, maintenant ? | Open Subtitles | لديهم بنات أسمائهن (دايمن) الآن؟ |
- Comment s'appellent-elles, déjà ? | Open Subtitles | ماهي أسمائهن مجددا؟ |