Les réfugiés de Somalie et des autres pays reçoivent une assistance du HCR à Asmara et à Assab, et ceux de Djibouti reçoivent une assistance du gouvernement. | UN | وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين. |
En effet, le Gouvernement érythréen a pris toutes ses précautions et il n'existe actuellement aucune organisation islamique à Asmara. | UN | ﻷن أسمرا بتكون حاليا أخذت احتياطاتها تماما وأسمرا حاليا خلت من المنظمات اﻹسلامية، وهي نظيفة. |
Parmi les chefs de l'opposition, des membres du groupe national d'opposition se sont rendus à Asmara et à Mussawa ainsi que dans d'autres lieux pour y participer à des réunions. | UN | ومن بين هؤلاء أفراد سكرتارية التجمع الوطني المعارض الذين سافروا لحضور اجتماعات التجمع بكلٍ من أسمرا ومصوع وغيرهما. |
Nous pensons que le silence persistant de la communauté internationale, et tout particulièrement de l'ONU qui n'a pas catégoriquement condamné cette conduite, n'a fait qu'encourager le régime d'Asmara. | UN | ونعتقد أن الصمت المستمر من قبل المجتمع الدولي، وعلى الأخص من الأمم المتحدة، الذي لم يعرب عن استيائه بصورة قاطعة من هذا التصرف فحسب بل زاد من تشجيع النظام في أسمرا. |
Asmara essaye de tromper la communauté internationale sur | UN | أسمرا تحاول خداع المجتمع الدولي بشأن |
En fait, ce que l'on peut conclure de la conduite d'Asmara et de leur tentative qui se poursuit de tromper la communauté internationale est que les autorités érythréennes ne sont pas encore prêtes à se retirer du territoire éthiopien qu'elles ont occupé par la force. | UN | بل يمكن للمرء أن يستنتج من السلوك المتبع في أسمرا ومن محاولات السلطات اﻹريترية المستمرة الرامية إلى خداع المجتمع الدولي أنها ليست مستعدة بعد للانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها بالقوة. |
Communiqué de presse publié le 8 janvier 1999 à Asmara par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée | UN | النشرة الصحفية التي أصدرها وزير خارجية إريتريا في أسمرا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Cette précision a été fournie à la délégation de l'OUA qui s'est rendue à Asmara les 4 et 5 mars 1999. | UN | وهو اﻹيضاح الذي قدم إلى وفد المنظمة الذي زار أسمرا خلال يومي ٤ و ٥ آذار/ مارس ٩٩٩١. |
En guise de réponse, Asmara a rétorqué que l'Érythrée ne quitterait jamais Badme, " même si le soleil ne se levait plus jamais " , tout en accaparant, par la même occasion, d'autres parcelles de territoire situées ailleurs le long de la frontière. | UN | وكان الاستجابة الواردة من أسمرا هي الرد بأن إريتريا لن تغادر بادما أبدا " حتى إذا لم تشرق الشمس مرة أخرى " ، مع الاستيلاء في الوقت نفسه على مزيد من اﻷراضي على طول اﻷجزاء اﻷخرى من الحدود. |
C'est le Gouvernement éthiopien qui a procédé à une attaque aérienne contre Asmara, capitale érythréenne, le 5 juin 1998. | UN | وكانت حكومة إثيوبيا هي التي بدأت بقصف العاصمة اﻹريترية أسمرا جوا، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
130. Dans le cadre de la Journée des droits de l'homme, le bureau de l'ONU à Asmara a publié un communiqué de presse qui a été distribué aux médias. | UN | ١٣٠ - وفي مناسبة الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة، أعد مكتب اﻷمم المتحدة في أسمرا بلاغا صحفيا وزع على وسائط اﻹعلام. |
20—22 avril Asmara Séminaire national de sensibilisation en Erythrée | UN | ٠٢-٢٢ نيسان/أبريل أسمرا الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في أريتريا |
Une fois cette missive parvenue à Al Tijani, ce dernier devait en informer mon oncle, Ibrahim Ahmad Dreij. Dès mon arrivée à Asmara, je comptais rencontrer cet oncle pour qu'il me remette de l'argent. | UN | وإذا لو كنت وصلت أسمرا كنت حا أقابله وآخذ منه المبلغ ده، ولو ما لقيته كان حا اكتب ليه كتاب أو أتصل معه عشان ما يجيني المبلغ ده. |
R — Je comptais lui dire que je venais d'arriver en Érythrée, que j'étais réfugié et que je vivais dans des conditions extrêmement difficiles, que je me trouvais à Asmara, exténué, dans une situation très confuse. | UN | ج - ﻷني وصلت إلى اريتريا. ولاجئ وظروفي صعبة جدا جدا، وحتى أنا في أسمرا وتعبان ولي ظرف غامض جدا جدا. |
Les 17 et 18 octobre 1996, les organes dirigeants du Rassemblement national démocratique soudanais ont tenu à Asmara une réunion ordinaire présidée par M. Mohammad Othman Almirghani, Président du Rassemblement. | UN | عقدت هيئة التجمع الوطني الديمقراطي السوداني اجتماعها الدوري في الفترة من السابع وحتى الثاني عشر من أكتوبر الجاري في أسمرا برئاسة رئيس التجمع السيد محمد عثمان الميرغني. |
8. Demande à l'Érythrée de prendre immédiatement, en consultation avec la MINUEE, des mesures pour assurer des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara et de rouvrir aux véhicules de la MINUEE la route entre Asmara et Barentu; | UN | 8 - يحث إريتريا على اتخاذ خطوات فورية، بالتشاور مع البعثة، نحو تسيير الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرا، وإلى إعادة فتح الطريق بين أسمرا وبارنتو أمام حركة مرور البعثة؛ |
8. Demande à l'Érythrée de prendre immédiatement, en consultation avec la MINUEE, des mesures pour assurer des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara et de rouvrir aux véhicules de la MINUEE la route entre Asmara et Barentu; | UN | 8 - يحث إريتريا على اتخاذ خطوات فورية، بالتشاور مع البعثة، نحو تسيير الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرا، وإلى إعادة فتح الطريق بين أسمرا وبارنتو أمام حركة مرور البعثة؛ |
225. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et tous concernent des citoyens éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade de l'Éthiopie à Asmara. | UN | 225- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرا. |
De plus, l'Équipe de direction continuera à se rendre régulièrement d'Asmara à Addis-Abeba pour s'entretenir avec le Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres membres du personnel cantonnés dans cette localité. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر على نحو منتظم سفر فريق الإداريين الأقدم من أسمرا للاجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام في أديس أبابا، وبمن سواه من الموظفين الموجودين هناك. |
Produit supérieur aux prévisions en raison de la tenue à Asmara de réunions supplémentaires avec des responsables de l'administration locale, des responsables de l'application des lois, des notables et des membres d'organisations de la société civile en vue de l'exécution de projets de renforcement des capacités | UN | ارتفاع الناتج نتيجة للاجتماعات الإضافية المعقودة في أسمرا مع المديرين المحليين وموظفي إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين وأعضاء منظمات المجتمع المدني بغرض تنفيذ مشاريع بناء القدرات |
La faction ARS-Asmara reçoit un appui du Gouvernement érythréen. | UN | ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية. |