ويكيبيديا

    "أسواق العمل المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les marchés locaux de l
        
    • marché local du travail
        
    • marché local de l'emploi
        
    • aux marchés du travail locaux
        
    • marché du travail local
        
    • marchés du travail intérieurs
        
    • les marchés locaux de l'emploi
        
    • les marchés du travail locaux
        
    • des marchés du travail locaux et
        
    Rapport concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux UN تقرير عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعيَّن أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة
    Étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international UN دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعيَّن أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة
    Étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux UN دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعين أصحابها دوليا في فـئـة الخدمات العامة
    Cela garantissait qu'il y ait un lien direct avec les employeurs du marché local du travail. UN فبذلك، نضمن وجود صلة ربط مباشر بأرباب العمل في أسواق العمل المحلية.
    On y trouvera des informations générales sur le sujet, notamment sur les qualifications requises, un exposé de ce qui a été fait pour susciter des candidatures sur le marché local de l'emploi, et une analyse des résultats de la campagne de recrutement. UN وهو يُقدم معلومات أساسية، بما في ذلك موجز للمهارات المطلوبة ويُورد جهود الاتصال التي بُذلت لاجتذاب طلبات المتقدمين من أسواق العمل المحلية ويقوم بتحليل نتائج حملة التوظيف.
    Les organes délibérants des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies devraient porter à l'attention des autorités des pays hôtes la nécessité de faciliter l'accès aux marchés du travail locaux des conjoints des fonctionnaires d'organisations internationales en leur délivrant, notamment, des permis de travail ou en adoptant des dispositions similaires. UN ينبغي أن توجّه الأجهزة التشريعية للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد انتباه سلطات البلدان المُضيفة إلى الحاجة إلى تيسير استفادة أزواج موظفي المنظمات الدولية من أسواق العمل المحلية عن طريق القيام، في جملة أمور، بمنح تراخيص عمل أو بوضع ترتيبات مماثلة.
    Le Gouvernement sri-lankais propose des formations et s'emploie à renforcer les capacités pour répondre aux besoins et aux demandes du marché du travail local, régional et mondial. UN وتوفر حكومة سري لانكا التدريب وبناء القدرة لتلبية احتياجات ومتطلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية.
    Basée sur les résultats d'une campagne de recrutement, l'étude donne des renseignements préliminaires utiles sur les compétences disponibles sur les marchés locaux de l'emploi pour les postes de la catégorie des services généraux faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international. UN 6 - وتقدم هذه الدراسة، المستندة إلى نتائج حملة التوظيف، معلومات أولية مفيدة بشأن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة.
    8. Existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux (A/59/388) UN 8 - تقرير عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعيَّن أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة (A/59/388)
    Rapport concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux (A/59/388) UN تقرير عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعيَّن أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة (A/59/388)
    Étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux (A/60/262) UN دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعيَّن أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة (A/60/262)
    Rapport du Secrétaire général sur une étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux (A/60/262) UN تقرير الأمين العام عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة (A/60/262)
    Étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux (A/60/262) UN دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة (A/60/262)
    Le rapport du Secrétaire général sur l'étude concernant l'existence sur les marchés locaux de l'emploi des compétences faisant actuellement l'objet d'un recrutement sur le plan international pour les postes de la catégorie des services généraux est publié sous la cote A/60/262. UN 60 - وقالت أخيرا إن تقرير الأمين العام عن دراسة مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة قد جاء في الوثيقة A/60/262.
    Lorsqu'ils ne trouvent pas d'emploi sur le marché local du travail, les familles qui possèdent des terres peuvent cultiver leurs propres parcelles, ce qui explique notamment le niveau généralement bas du chômage déclaré dans les zones rurales. UN وعندما لا تجد اﻷسر المعيشية الحائزة لﻷراضي عملا في أسواق العمل المحلية يمكنها أن تفلح أراضيها. وهذا من اﻷسباب التي تجعل البطالة الظاهرة منخفضة عادة في المناطق الريفية.
    Lorsqu'ils ne trouvent pas d'emploi sur le marché local du travail, les familles qui possèdent des terres peuvent cultiver leurs propres parcelles, ce qui explique notamment le niveau généralement bas du chômage déclaré dans les zones rurales. UN وعندما لا تجد اﻷسر المعيشية الحائزة لﻷراضي عملا في أسواق العمل المحلية يمكنها أن تفلح أراضيها. وهذا من اﻷسباب التي تجعل البطالة الظاهرة منخفضة عادة في المناطق الريفية.
    Comme le BSCI l'a noté dans son rapport, on avait précédemment étudié à deux reprises s'il serait possible de trouver des candidats qualifiés sur le marché local de l'emploi. UN 2 - وكما أشار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك تقييمان أجريا في الماضي بشأن توافر المهارات في أسواق العمل المحلية.
    62. Dans un rapport de 2007, le HCR a indiqué que le HautCommissariat aux réfugiés et ses partenaires renforceraient leur coopération avec les institutions compétentes en vue d'aider les réfugiés à accéder aux marchés du travail locaux. UN 62- وأشار تقرير صادر في عام 2007 عن مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن المفوضية ستعمل مع شركائها على توثيق التعاون مع المؤسسات المختصة بهدف مساعدة اللاجئين على دخول أسواق العمل المحلية(130).
    Actuellement, 127 municipalités ont déjà publié des directives dans ce domaine pour le marché du travail local. UN وحتى الآن، أصدرت 127 مدينة في مختلف أنحاء البلد مبادئ توجيهية بشأن الأجور من أجل أسواق العمل المحلية الخاصة بها.
    L’érosion de frontières autrefois rigides et la mondialisation du commerce ont entraîné des modifications des marchés du travail intérieurs et internationaux ainsi que des migrations inévitables de gens qui cherchent un meilleur travail et un meilleur mode de vie. UN فقد أدى ضعف الحدود والنظم التي كانت صارمة في وقت من اﻷوقات، وعولمة التجارة الى التعجيل بحدوث تغيرات في أسواق العمل المحلية والدولية، مع الهجرة الحتمية للسكان الذين يبحثون عن فرص أفضل للعمل والحياة.
    44. Des réformes ont été introduites pour éliminer les rigidités subsistant sur les marchés du travail locaux et accroître la demande de main-d'oeuvre. UN ٤٤ - وأجريت إصلاحات في أسواق العمل لتخليص أسواق العمل المحلية من مظاهر الجمود، وزيادة الطلب على العمالة.
    68. En 1995 également, dans le cadre des actions de soutien au marché du travail, le Service national de l'emploi (SNE) a encouragé le placement de travailleurs, la formation de la population sans emploi et l'analyse des marchés du travail locaux et régionaux. UN ٨٦- وهكذا، في العام ٥٩٩١، وكجزء من أنشطة الدعم لسوق العمل، قامت الهيئة الوطنية للعمالة بالمساعدة على توظيف العمال وتأهيل العاطلين عن العمل وتحليل أسواق العمل المحلية والاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد