ويكيبيديا

    "أشار الفريق العامل إلى أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de travail a noté que
        
    • le Groupe de travail a rappelé que
        
    105. le Groupe de travail a noté que la Convention des Nations Unies sur les ventes ne définissait pas la notion de " partie " à une opération de vente, une question laissée à la loi nationale applicable. UN 105 - أشار الفريق العامل إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تورد تعريفاً لمفهوم " الطرف " في معاملة ما من معاملات البيع، وهي مسألة تركت للقانون المحلي المنطبق.
    7. le Groupe de travail a noté que les travaux de l'instance ne devraient pas faire double emploi avec ceux d'autres organes ou forums. UN 7- أشار الفريق العامل إلى أن المحفل ينبغي أن يتجنّب الازدواج بين أنشطته وأنشطة هيئات أو محافل أخرى.
    121. le Groupe de travail a noté que l'article proposé était fondé sur l'article 15 de la Loi type de 1994. UN 121- أشار الفريق العامل إلى أن المادة المقترحة مبنية على المادة 15 من القانون النموذجي لسنة 1994.
    96. le Groupe de travail a noté que sa dix-septième session devait se tenir à New York du 8 au 12 février 2010. UN 96- أشار الفريق العامل إلى أن من المقرّر عقد دورته السابعة عشرة في نيويورك في الفترة من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2010.
    173. le Groupe de travail a rappelé que le projet d'article se fondait sur l'article 42 de la Loi type de 1994, qui se limitait à la passation des marchés de services. UN 173- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع هذه المادة يستند إلى المادة 42 من القانون النموذجي لعام 1994 التي تقتصر على اشتراء الخدمات.
    Il a récemment effectué une visite en Guinée équatoriale qui a été touchée par les activités de mercenaires en différentes occasions, y compris lors d'une tentative de coup d'État en 2004. Au cours de la visite, le Groupe de travail a rappelé que les États avaient le droit de lutter contre les activités des mercenaires, conformément aux normes internationales des droits de l'homme. UN وقد أجرى مؤخراً زيارة قطرية إلى غينيا الاستوائية التي تأثرت بأنشطة المرتزقة في عدة مناسبات، من بينها أثناء محاولة الانقلاب سنة 2004، وأثناء هذه الزيارة، أشار الفريق العامل إلى أن الدول لها حق مكافحة أنشطة المرتزقة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    63. le Groupe de travail a noté que le projet d'article était nouveau et qu'il avait été proposé par le Secrétariat à l'issue de ses consultations avec les experts. UN 63- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع المادة جديد وقد اقترحته الأمانة في ضوء مشاوراتها مع الخبراء.
    le Groupe de travail a noté que ces éléments ne dépendaient pas des modalités éventuelles de leur mise en œuvre et ne s'est pas prononcé sur la question de savoir si ces modalités devaient être juridiquement contraignantes ou volontaires. UN 5 - أشار الفريق العامل إلى أن تلك العناصر مستقلة عن أي طرائق تقترح لتنفيذها ولا تتضمن حكماً بشأن هذه الطرائق سواء كانت ملزمة قانونياً أو طوعياً.
    127. le Groupe de travail a noté que le paragraphe se fondait sur la première phrase de l'article 36-1 de la Loi type de 1994. UN 127- أشار الفريق العامل إلى أن هذه الفقرة مبنية على الجملة الأولى من المادة 36 (1) من القانون النموذجي لسنة 1994.
    53. le Groupe de travail a noté que, dans plusieurs pays, la réparation était interprétée exclusivement comme une indemnité, à savoir une somme d'argent destinée à compenser toutes les formes de préjudice causé aux victimes. UN 53- أشار الفريق العامل إلى أن تفسير الجبر، في عدد من البلدان، يأخذ شكل التعويض حصراً، أي في صورة مبلغ من المال يهدف إلى التعويض عن جميع أشكال الضرر التي لحقت بالضحايا.
    En 2012, le Groupe de travail a noté que le cas non élucidé avait été de nouveau communiqué et que, malheureusement, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. UN وفي عام 2012، أشار الفريق العامل إلى أن الحالة أحيلت من جديد لعدم البت فيها وأن الحكومة للأسف لم ترّد بعد(65).
    126. le Groupe de travail a noté que l'article proposé se fondait sur l'article 36 de la Loi type de 1994, qui avait été modifié pour tenir compte de l'introduction d'un délai d'attente (A/CN.9/664, par. 45 à 55 et 72). UN 126- أشار الفريق العامل إلى أن هذه المادة مبنية على المادة 36 من القانون النموذجي لسنة 1994، التي عدّلت في ضوء استحداث فترة توقُّف (الوثيقة A/CN.9/664، الفقرات 45-55 والفقرة 72).
    27. En ce qui concerne la description des communications, le Groupe de travail a noté que le projet de texte dont il était saisi faisait référence à la fois aux " méthodes " et aux " moyens " de communication (A/CN.9/WG.I/WP.38, par. 28). UN 27- وفيما يتعلق بوصف الخطابات، أشار الفريق العامل إلى أن مشروع النص المعروض عليه يشير إلى " طرائق " و " وسائل " التخاطب (A/CN.9/WG.I/WP.38، الفقرة 28).
    le Groupe de travail a noté que le mandat que lui a confié le Comité spécial était d'établir et de soumettre un projet de texte qui servirait de base de négociations au sein du Comité spécial, en tenant compte des contributions soumises avant les réunions du Groupe de travail. UN 9 - أشار الفريق العامل إلى أن الولاية التي أوكلتها إليه اللجنة المخصصة تتمثل في إعداد وتقديم مشروع نص يكون أساسا لمفاوضات اللجنة المخصصة ويأخذ في الحسبان جميع المساهمات المقدمة قبل اجتماعات الفريق العامل.
    65. le Groupe de travail a noté que sa sixième session était prévue à Vienne du 27 septembre au 1er octobre 2004, sous réserve que la Commission approuve ces dates à sa trente-septième session, qui devait se tenir à New York du 14 juin au 2 juillet 2004. UN 65- أشار الفريق العامل إلى أن من المبرمج عقد دورته السادسة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في فيينا، رهنا بموافقة اللجنة على هذين التاريخين في دورتها السابعة والثلاثين التي ستُعقد في نيويورك من 14 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004.
    82. le Groupe de travail a rappelé que le projet de recommandation 215 avait pour objet d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de régler la question de la priorité s'appliquant au financement postérieur à l'ouverture de la procédure octroyé par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité. UN 82- أشار الفريق العامل إلى أن الغرض من مشروع التوصية 215 هو استرعاء انتباه المشرّع إلى ضرورة معالجة مسألة الأولوية المنطبقة على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات الذي يقدّمه عضو في مجموعة المنشآت خاضع لإجراءات إعسار إلى عضو آخر فيها خاضع لإجراءات إعسار.
    189. le Groupe de travail a rappelé que les mots " pour la perte ou le dommage subi par les marchandises [ou lié aux marchandises] " avaient été remplacés dans l'ensemble du projet de convention par les mots " pour manquement aux obligations lui incombant en vertu de la présente Convention " et accompagnés de notes explicatives (voir note 169 dans le document A/CN.9/WG.III/WP.101). UN 189- أشار الفريق العامل إلى أن العبارة " عن حدوث هلاك أو تلف للبضاعة [أو فيما يتعلق بها] " قد حذفت في نص مشروع الاتفاقية كله وأضيفت بدلا منها العبارة " عن الإخلال بالتزاماته بمقتضى الاتفاقية " ، مع الحواشي المناسبة (انظر الحاشية 169 في الوثيقة A/CN.9/WG.III.WP.101).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد