ويكيبيديا

    "أشبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ashby
        
    Il s'émeut notamment du fait que Glen Ashby a été exécuté 4 ans et 11 mois après avoir été condamné à mort. UN والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء اعدام غلين أشبي بعد أربع سنين وأحد عشر شهرا من الحكم عليه بالاعدام.
    Je suis sûre que Lew Ashby a plein d'autres parties fascinantes Open Subtitles أنا متاكدة انا لو أشبي لديه الكثير الأجزاء المهمة
    Le Président précise qu'il faut absolument éviter qu'une telle situation puisse se reproduire et il signale que le Comité poursuivra l'examen de la plainte de M. Ashby. UN ولذلك فإنه يؤكد على ضرورة عدم تكرار ما حدث مستقبلا وكذلك على ضرورة مواصلة النظر في البلاغ المقدم من السيد أشبي.
    Le greffier n'était cependant pas présent à la réunion et il ne s'est présenté qu'après l'exécution de M. Ashby. On peut se demander si l'absence du greffier était volontaire ou non. UN بيد أنه لم يحضر الكاتب هذه الجلسة ولم يتوجه إلى المحكمة إلا بعد إعدام السيد أشبي ولذلك هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كان غيابه عن هذه الجلسة إرادياً أو غير إرادي.
    Et l'attitude des autorités de la Trinité-et-Tobago vis-à-vis de M. Ashby confirme une nouvelle fois la nécessité des mesures prévues dans cet article. UN ويؤكد الموقف الذي اتخذته سلطات ترينيداد وتوباغو مع السيد أشبي مرة أخرى أهمية اﻹجراءات المنصوص عليها في هذه المادة.
    En outre, le Comité ne sait toujours pas pour quelles raisons ces autorités ont exécuté M. Ashby avec une telle précipitation. UN وقالت أيضاً إن اللجنة لا تعلم حتى اﻵن اﻷسباب التي دعت إلى إعدام السيد أشبي بمثل هذه السرعة.
    La seule explication que les autorités nationales ont fournie, et encore pas directement au Comité, est que l'opinion publique réclamait l'exécution de M. Ashby. UN والتفسير الوحيد الذي قدمته السلطات الوطنية، وبوجه غير مباشر، للجنة هو أن الرأي العام كان يطالب بإعدام السيد أشبي.
    M. Sadi estime que les autorités de la Trinité-et-Tobago doivent une explication au Comité, et plus encore à la famille de M. Ashby. UN وفي رأيه أنه ينبغي أن تقدم السلطات في ترينيداد وتوباغو توضيحاً لموقفها إلى اللجنة وإلى أسرة السيد أشبي أيضاً.
    Il est important également que le Comité affirme clairement son intention de poursuivre l'examen de la communication de M. Ashby. UN ومن المهم أيضاً أن تعلن اللجنة صراحة اعتزامها مواصلة النظر في البلاغ المتعلق بالسيد أشبي.
    Je sais qu'elle aime traîner chez Ashby, le lieu de perdition, tout comme toi. Open Subtitles لذلك أنا أعرف أن تحب التسكع في منزل أشبي ؟
    C'est le monde d'Ashby. Open Subtitles أجل , إنه عالم أشبي , نحن جميعاً فقط نعيش فيه
    J'ai fini le livre sur Ashby ce matin même. Open Subtitles أنا أنهيت كتاب أشبي لتوي هذا الصباح , في الواقع جيد
    5. Le 14 juillet 1994, la Trinité-et-Tobago a exécuté M. Ashby, malgré la demande formulée par le Comité en faveur de l'adoption de mesures de protection provisoires. UN ٥- وفي ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١، نفذت ترينيداد وتوباغو حكم اﻹعدام الذي صدر على السيد أشبي رغم مطالبتها باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة سالفة الذكر.
    Le 12 juillet 1994, les autorités trinidadiennes ont ordonné que M. Ashby soit exécuté le 14 juillet 1994. UN وأمرت سلطات ترينيداد وتوباغو في ٢١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بتنفيذ حكم اﻹعدام الصادر على السيد أشبي في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    10. Le 20 juillet 1994, la Trinité-et-Tobago a fait parvenir au Comité, sous couvert d'une note verbale, un communiqué de presse non daté censé éclaircir les circonstances ayant entouré l'exécution de M. Ashby. UN ٠١- وفي ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، أرسلت ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة، بموجب مذكرة شفوية، بياناً صحفياً بدون تاريخ على أساس أنه يحتوي على توضيح للظروف التي أحاطت بإعدام السيد أشبي.
    En passant outre à ces dispositions, la Trinité-et-Tobago a clairement empêché le Comité d'examiner la communication de M. Ashby de la façon la plus efficace. UN وبعدم امتثال الدولة الطرف لﻷحكام الواردة في هذه المادة فإنها تكون بذلك قد منعت اللجنة من النظر في البلاغ المقدم بالنيابة عن السيد أشبي بأفضل وجه ممكن.
    En outre, l'Etat partie n'a pas répondu aux demandes de renseignements concernant les circonstances de l'exécution de M. Ashby, et en particulier la date à laquelle l'Etat a reçu la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تقدم الدولة الطرف أيضاً المعلومات المطلوبة بشأن الظروف التي أحاطت بإعدام السيد أشبي ولا سيما بتاريخ استلامها للطلب المقدم من المقرر الخاص.
    En outre, le Comité a demandé par deux fois aux autorités d'envoyer un représentant aux séances consacrées à l'examen de l'affaire de M. Ashby mais, là encore, sa demande est restée sans réponse. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف مرتين كذلك إرسال مندوب إلى الجلسات المخصصة للنظر في البلاغ المتعلق بالسيد أشبي ولكنها امتنعت، هنا أيضاً، عن الاستجابة لطلب اللجنة.
    A l'évidence, l'Etat partie a pris à la légère aussi bien les travaux que le mandat du Comité. Il n'a fait aucun cas de la demande de sursis à exécution de la peine, et maintenant M. Ashby est mort, ce qui ôte tout espoir de pouvoir réparer les erreurs qui ont pu être commises au cours de son procès. UN فلقد تجاهلت الدولة الطرف أعمال اللجنة وولايتها ولم تعر اهتماماً لطلب تأجيل تنفيذ الحكم فقضت اﻵن بعد إعدام أشبي على جميع اﻵمال التي كانت قائمة ﻹصلاح أي خطأ يكون قد وقع أثناء محاكمته.
    En outre, les autorités de la Trinité-et-Tobago n'ont fourni aucun éclaircissement sur les circonstances de l'exécution de M. Ashby, se contentant d'envoyer au Comité un communiqué de presse dans lequel le Comité n'est d'ailleurs même pas mentionné. UN ولم تقدم السلطات في هذه الدولة أيضاً أي توضيح للظروف التي أحاطت بإعدام السيد أشبي واكتفت بموافاة اللجنة ببيان صحفي وكان هذا البيان خلواً من أي إشارة إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد