ويكيبيديا

    "أشجع جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'encourage tous les
        
    • 'encourage toutes les
        
    • encourager tous les
        
    • 'invite tous les
        
    • 'engage tous les
        
    • 'invite toutes les
        
    • j'engage toutes les
        
    J'encourage tous les États Membres à continuer d'appuyer ces efforts. UN وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها.
    J'encourage tous les efforts qui visent à trouver une solution aux inégalités politiques et aux déficits institutionnels. UN وإني أشجع جميع الجهود الرامية إلى معالجة الأوجه الرئيسية للإجحاف السياسي والعجز المؤسسي.
    Il est essentiel de maintenir la dynamique du mouvement et j'encourage toutes les parties à continuer d'y participer activement. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم المحافظة على زخم تلك المبادرات، وإني أشجع جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها الفعالة فيها.
    Pour terminer, je voudrais, au nom du noyau d'États, encourager tous les États Membres à prendre une part active aux prochaines discussions. UN في الختام، وبالنيابة عن الفريق الرئيسي، أود أن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في المناقشة القادمة.
    À cet égard, j'invite tous les signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération à honorer leurs engagements de bonne foi. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع الأطراف الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون على الوفاء بالتزاماتها بحسن نية.
    J'engage tous les États Membres à faire tout leur possible pour empêcher le détournement d'armes et de munitions. UN أشجع جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان عدم تحويل مخزونات الأسلحة والذخائر عن وجهتها.
    J'invite toutes les parties prenantes, y compris les États Membres, à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وأنا أشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء، على العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    À cet égard, j'engage toutes les parties prenantes à entamer un dialogue constructif pour que des élections crédibles puissent enfin se tenir. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع أصحاب المصلحة على الدخول في حوار بناء من أجل إتاحة المجال أمام إجراء انتخابات ذات مصداقية حان أوانها منذ زمن بعيد.
    Par ailleurs, j'encourage tous les participants aux discussions internationales de Genève à utiliser au maximum ce forum pour fournir et échanger des données actualisées sur les déplacements et les progrès accomplis sur la voie du retour. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على تحقيق الاستفادة القصوى من هذا المنتدى لتوفير بيانات مستكملة وتبادلها فيما يتعلق بمسألة التشرّد وبالتقدم المحرز نحو العودة.
    J'encourage tous les participants à se livrer à un échange de vues franc, sans exclusive et ouvert avec toutes les parties prenantes. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    À cet égard, j'encourage tous les Chypriotes à participer de façon plus active au débat sur l'avenir de leur pays. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع القبارصة على أن يشاركوا بقدر أكبر في النقاش المتعلق بمستقبل بلدهم.
    Le 5 avril, j'encourage tous les électeurs afghans à faire entendre leur voix pour l'avenir du pays. UN 45 - وفي 5 نيسان/أبريل، أشجع جميع المواطنين الأفغان الذين يحق لهم التصويت على الإدلاء بأصواتهم لتقرير مستقبل بلدهم.
    J'encourage tous les pays qui fournissent des contingents à la MINUSMA à continuer de mettre à niveau le matériel de leurs contingents déployés au Mali. UN وإنني أشجع جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى رفع مستوى المعدات والوحدات المنتشرة في مالي.
    J'encourage toutes les délégations à accueillir favorablement ce texte. UN إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص.
    J'encourage toutes les délégations à accueillir favorablement ce projet de résolution, qui intéresse tous les États. UN وإني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بتعاطف في مشروع قرار له أهميته لجميع الدول.
    J'encourage toutes les parties à négocier de bonne foi et dans un esprit d'ouverture de façon à régler toutes les questions en suspens. UN وإنني أشجع جميع الأطراف على التفاوض بحسن نية وبروح من شمول الجميع بغية البت في جميع المظالم.
    Je ne peux donc qu'encourager tous les pays qui le souhaitent à rejoindre le réseau ESTHER. UN وإنني أشجع جميع الدول الراغبة في الانضمام إلى شبكة استر.
    Je voudrais encourager tous les intéressés à faire le nécessaire pour aider les parties à se faire une idée à ce sujet. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    Avant de terminer, je tiens à réaffirmer l'importance du rôle du processus de Genève et à encourager tous les États Membres à y participer activement et de manière constructive. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد من جديد الدور الهام لعملية جنيف وأن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة فيها بفعالية وبصورة بناءة.
    J'invite tous les intéressés à mettre cette rencontre à profit. UN وإني أشجع جميع المعنيين على اغتنام هذه الفرصة إلى أقصى حد ممكن.
    J'invite tous les acteurs concernés à garder à l'esprit que la situation à Gaza est précaire et à profiter de l'amélioration du climat entre les parties pour procéder à la réouverture d'autres points de passage toujours fermés. UN وأنا أشجع جميع الأطراف على ألا تغفل عن تزعزع الحالة في غزة، وأن تغتنم فرصة تحسن الوضع بين الأطراف كي تبذل جهدا أكبر بهدف رفع القيود الباقية المفروضة على فتح المعابر.
    J'engage tous les États Membres à continuer d'apporter des contributions à ce mécanisme multilatéral performant. UN وإنني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في هذه القدرة المتعددة الأطراف والفعالة في مجال توفير الإغاثة.
    J'invite toutes les parties à participer encore plus activement aux échanges, en ayant présentes à l'esprit les importantes retombées bénéfiques auxquelles pourraient donner lieu les dispositions pratiques dans chacun des domaines examinés. UN وإنني أشجع جميع الأطراف على زيادة مشاركتها البناءة في ضوء الفوائد الكامنة البارزة التي يمكن أن تحققها الترتيبات العملية في كل مجال من المجالات قيد النظر.
    j'engage toutes les parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour poursuivre les négociations en vue d'un accord de paix définitif, pour arrêter sans condition le recrutement d'enfants et pour procéder à la démobilisation immédiate et complète de tous les enfants. UN 46 - أشجع جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق سلام نهائي من أجل الوقف غير المشروط لتجنيد الأطفال والشروع في التسريح الفوري والتام لجميع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد